28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1111 AMU 1112<br />

adverbilor latini : enim, autem,<br />

vero, erg o,igit ur, quidem, ta-<br />

men, itaque, q uoniam, ecce,<br />

j a m , nici o data insa nunc; de e-<br />

xemplu :<br />

Act. Ap. XVIII habebat e<br />

18: ave amu ruga...<br />

n i m votum...<br />

ib. XXIII, 8 : Sadducaei e-<br />

Saduchieii<br />

dzicu...<br />

amu n i m dicunt...<br />

ib. XXIII, 6 : sciens a u<br />

intelése amu Pavel<br />

ca o parte<br />

iaste....<br />

t e m Paulus quia<br />

una pars esset...<br />

Petr. III, 12 : vultus a u -<br />

fata amu Dom- t e m Domini sunului<br />

spre cela ce per facientes ma-<br />

face reu...<br />

Act. Ap. XXIII,<br />

la...<br />

...tu v ero ne<br />

21 : tu amu se nu<br />

asculti de ei...<br />

credideris illis...<br />

ib. XXVIII , notum erg o<br />

28: a §ti amu se<br />

va fie voao...<br />

sit vobis...<br />

ib. XXV, 1 : §i Festus er go<br />

Fistu amu pree- quum venisset in<br />

mi despus...<br />

ib. XXI , 22 :<br />

provinciam...<br />

... quid ergo<br />

ce amu iaste ?.. est ?..<br />

ib. XXIII, 22:<br />

milasul amu lasa<br />

giurele...<br />

... tribunus i-<br />

ib. XXVI , 9 :<br />

eu amu mi pare<br />

siinre inprotiva...<br />

Jacob. II, 8: se<br />

amu inOratesca<br />

sfraliretu...<br />

Petr. IV, 7: intregumandritiamu<br />

§i trezviti-<br />

Jacob. II, 24 :<br />

vedeti amu ca de<br />

lucru...<br />

gitur dimisit adolescentem...<br />

... ego quidem<br />

existimaveram<br />

me adversus...<br />

si tamen<br />

legem perficitis<br />

regalem...<br />

estote i t aq<br />

u e prudentes<br />

et vigilate...<br />

videtis qu oniam<br />

ex operibus...<br />

ib. IV, 13: amu ecce nunc<br />

acmu ciinre gra qui dicitis...<br />

ia§te...<br />

In ultimul pasagiu. amu figuréza<br />

alaturi cu a c m u, dar fie-care avénd<br />

un alt inteles.<br />

Apoi cu sensul do kW` :<br />

Act. Ap. quod et jeju-<br />

9: derepce postul nium j a m praeera<br />

amu veinri- teriisset...<br />

tu...<br />

In Psaltirea chelana circa 1550<br />

(Mss. in Acad. Rom.) vedem pe fata<br />

ovairea semasiologica §i. chiar un<br />

inceput de identificare intre amu §i<br />

a cmu; buna-Ora :<br />

XXXIX , 16 : ferant c o nse<br />

preimésca amu fest im confu-<br />

récele sau... I sionem suarn...<br />

unde la Coresi, 1577 : sa priimesca<br />

a c m u.. ." , dar la Dosofteiu , 1680 :<br />

priimasca,' de p rip a..." , in contextul<br />

slavic : abie" :<br />

LVIII , 4 : ca quia ecce<br />

amu varara sufle- venati sunt anitul<br />

mieu... ma m meam...<br />

unde i la Coresi : amu vanara. . .",<br />

dar la Silvestru : I a t a vaneza...", la<br />

Dosofteiu : i a t a ca vanara...", in<br />

contextul slavic : , se".<br />

LXIX , 4 : se<br />

toarne-se amuruavertantur<br />

statim erube-<br />

§irandu-se... scentes...<br />

la Coresi : sa, se toarne amt.. .", la<br />

Silvestru : 77 sa<br />

se intoarne in de-<br />

g r a b. .."<br />

La Dosofteiu procesul de identificare<br />

intro amu §i acmu face un pas<br />

§i. mai departe, dar totu§1 nu este Inca<br />

deplin.<br />

Ap In psalmul CXVI :<br />

Dzaca amu ca- Dicat nunc<br />

sa lui Izrail... domus Israel...<br />

Dzaca dar a Dicat nunc<br />

casa lui Aaron... domus Aaron...<br />

Dzaca amu tot Dicant nunc<br />

caril A. tem... omnes qui timent...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!