28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

895 ALIVANDA 896<br />

la pranq, jambon, macar6ne, alivendt,<br />

cu yin de Odobesci..."<br />

Fere amestec de neologismi, la I.<br />

Crenge, Capra cu trei legi (Conv. lit.<br />

1875 p. 342) : Face ea sarmale, face<br />

plachie, face alivenci, face pasce cu<br />

smantana si<br />

cu oue 0 fel de fel de<br />

bucate..."<br />

Acela§i,<br />

Amintiri (Cony. lit. 1881 p.<br />

10) : fAcend mama un cuptior sdraven<br />

de alivenci i placinte..."<br />

Alivendi sat ghismane sint un<br />

fel de plAcinte terenesci, call se fac<br />

din trei peql Mine de popu§oiu cernun<br />

prin site Use, din o parte Mina<br />

de grail, din doe perti brancle de vace<br />

prOspete, tOte amestecate impreune<br />

cu cate-va one, a§a ca aluatul sA nu<br />

fie virtos ; apoi se fac din acesta mici<br />

meleev puse pe frunqe de popupiu,<br />

de nuc, de hren, cum se intample, §i<br />

dupe ce se coo in cuptoriu, se scot,<br />

se ung ince ferbinti cu unt sati cu<br />

smantane, §i atunci se tot mAnanci..."<br />

(N. Beleut, Arasluin, c. Ivenesci).<br />

Cihac (II, 2) a indicat f6rte bine originea<br />

slavice a cuvintului. Bohemesce<br />

liwanec sail léwanec orbiculus<br />

farinaceus fusus" (Jungmann). Negre0t<br />

inse nu din bohema d'a-dreptul<br />

vine romanul alivanca, ci din vre-o forme<br />

provinciale polOnA s*ati rutene, de<br />

unde rat imprumutat Moldovenii,<br />

nu trebui iclentificat etimologicesce nici<br />

cu adverbul aliv an t a, nici cu terminul<br />

choreografic alivenc 1, despre<br />

cari mai jos.<br />

v. Ghismana.Pldcintd. Turta.<br />

Aliva,nda s. alivanta, adv.; a la culbute,<br />

en culbutant. A da, a cede, a<br />

se duce alivanda = a cede in cap ; a<br />

se da alivanda=a se da peste cap ; a<br />

da pe cine-va alivanda --.-_ a ruina ; a<br />

da alivanda= a cede din merirea sa,<br />

a se ruina, a perde starea" (L. M.).<br />

Cuvintul se aude mai ales in Moldova<br />

0 peste Olt ; in Transilvania pare<br />

a nu fi cunoscut.<br />

I. Crenge, Amintiri (Cony. lit. 1881<br />

p. 459) : Ion inse, impiedecat cu piciórele<br />

in manicile conteplui, caluse<br />

alivanta la pAmint..."<br />

Alexandri, Iorgu dela Sadagura, act<br />

I sc. I, :<br />

Gangu : SA te pezesci, drage cucOne<br />

Gahite, pentru ce la virsta 'Astra<br />

cataroile sint fOrte §ugubete.<br />

2/ Gahita : Cine ti-a spus d-tale cä am<br />

cataroi ?..<br />

Gangu : Precum icI fOrte bine...<br />

ele de-o date, nitam nisam, te trantesc<br />

alivanta plecinta'n grOpe..."<br />

Acela0, Petra din case, sc. 9: eine<br />

scie ? mani, poimani, pike alivanta 'n<br />

gr 6pe<br />

Acela0, Florin §i Florica, sc. 11 :<br />

(se impedece in pOlele rochiel) Na I<br />

ce era se, dati alivanta peste ca p..."<br />

Acela0, Kera Nastasia : A (11 tare,<br />

mane tare, poimane pe spinare, adica<br />

alivanta. .."<br />

In Oltenia :<br />

Cand se restOrne o trasurA, atql<br />

clicOnd : vöclut'ai cum boierul i cocOna<br />

ati venit alivanta p este cap? Intro<br />

copii, cand se incurce smell. : ti l'am<br />

dat alivanta ! A venit smeul alivanta!"<br />

(Chr. Cutana, Craiova).<br />

Cihac (II, 2) crede ce alivanta culbute"<br />

ar fi aceia0 vorbe cu aliva nc<br />

a gateau" : l'acception de culbute<br />

est deduite de la maniere de faire ces<br />

petits gateaux, que l'on roule". Asociatiunea<br />

lui alivanta cu plecint a<br />

s'ar pere la prima vedere a justifica<br />

acésta derivatiune ; in fond inse acea<br />

asociatiune nu este alt ce-va decat tocmai<br />

resultatul unei etimologie poporane.<br />

Fate cu asemenarea materiale a<br />

ambelor cuvinte, poporul ca i Cihac<br />

§i-a inchipuit ca ele trebui se fie in-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!