28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

575 AIDATI 576<br />

sag h al d a ti ! cu call se confundn<br />

§.1 sub raportul fonetic, de§i originile<br />

lor par a fi cu totul diverse.<br />

Dictionarul Bannyn circa 1670 (Mss.<br />

in Bibl. Universitätil din Buda-Pesta):<br />

Haida. Agedum."<br />

Jipescu, Opincaru p. 142 : cu batu<br />

in mann, aida, aida, pina ajunge acolo..."<br />

Cuvintul a stralontut in Europa orientala<br />

in vécul de rnijloc prin felurite<br />

navaliff tataresci, incepènd dela Avari<br />

PecenegT. In dialectul turc djagataic<br />

: aida! In Rusia nordicn, pina la<br />

TJrali i chiar in Siberia : a I d a, molodtzy,,<br />

k dIelu ! = aida, bnieti, la<br />

trébn !" aIda obiedatT = aida la<br />

pranq !" (Opyt oblastnago sloyaria,<br />

Ptrsb. 1852 p. 2 ; Dopolnenie 1858 p.<br />

1). Polonesce hajda! (citesce : haida)<br />

heh ! frisch !" figurand i 'ntr'o locutiune<br />

proverbialn curiOsn : de jure<br />

i de haj d a = per fas et nefas" (Linde,<br />

verbo Hej), in care PoloniT, pe cand<br />

erat forte latinomanT, bägarn, din gralul<br />

lor proprig numai pe lingn trei<br />

i=0"<br />

cuvinte latine §i 1Ing tãtarescul h al d a.<br />

Bohemesce, din interjectiune s'a format<br />

un verb regulat hagdati (citesce<br />

: gaidati), pe lingn interjectiunea<br />

hagdum (Jungmann, Slownjk, I, 649).<br />

Turcii Osmanlii insa n'at pästrat toc-<br />

mai ei interjectiunea, ci numal verbul<br />

derivat haydamak a mina vite",<br />

literalmente : a striga haIda, a<br />

haIdu i". Nu dela Turd darn ne vine<br />

cuvintul, dar dela Cumani sat dela<br />

vre-un alt trib turanic medieval.<br />

Cand ii insotesce pre optativul d e,<br />

aida capetn, la noI sensul francesuldi<br />

ironic : allons donc !"<br />

De la 1Trancea (B. Stefanescu), Sultanica<br />

p. 10 : SI crape de caldura,<br />

nu'§I sumete manicutele in fata flacnilor<br />

; sn, se irnbrebenéscn, ea cu gAbenele<br />

§i bujori, cu creite §i cu ochiu-<br />

-boulub, aida-d e ! nu se scrie la dinsa<br />

a§a,<br />

v. Aidamac. ! Aide !<br />

AIda-c16.<br />

Aid*<br />

v. Aida.<br />

Aidamae S. haidam&c, s. m.; 1°. brigand,<br />

vagabond ; 2°. gourdin, massue.<br />

Ispirescu, Pove§tile p. 57 : cull-<br />

-0nd terile de talharI §i de kaidamaci..."<br />

Cu sensul de c I o in a g sag m<br />

ciu c a,<br />

la Tichindel, Fabule ed. 1838<br />

p. 403 : proptindu-se cu aidamacul<br />

lul cel grOznic, cu carele lova left §i<br />

ur01..."<br />

Turcesce verbul haydamak insemnézn<br />

: conduire un troupeau" (a.Inénu,<br />

Elem. turc. p. 50), de unde apoi<br />

ban", adeca ce-va cu care se mann,<br />

vitele, §i batau§", adeca cine-va care<br />

manuesce o asemenea unelta.<br />

Aidamae se afla §i la Serbb cu sensul<br />

de bath," (Karachie), bar in sens<br />

de rebelle" §i Cosaque" ac6stn, vorba<br />

era forte respanditn óre-cand in Polonia<br />

i 'n Rusia sudicn. De aci pare a<br />

urma, on, noI am capetat'o dela resarit<br />

prin Tatar!, Tar nu din yiqn,-(ii. prin<br />

Osmanlil.<br />

v. Aida.<br />

AldatI! S. haidati! interj.; en avant !<br />

Nu e acela§1 cuviat cu a I d a, aid cu<br />

a I d e, cu WO, quasi-identitatea lor fonetica<br />

§i logien. La Serbi exista de<br />

asemenea haldat! = davon!" (Karachie,<br />

799), insa nu Romanil ag luat cuvintul<br />

dela Seal' (Cihac, II, 583), ci tocmal<br />

Serbib dela Romani, caa numai<br />

romanesce -ap indica pluralul imperativului<br />

la a doua personn, cela ce serbesce<br />

suna - a t e. Al nostru aid* sail<br />

head* este un strigat de resboiu, cornpus<br />

din ai dati! saü hai datil<br />

adecn, allons I frappez!" In energicul

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!