28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

393 l'ADUN 394<br />

oamenilor lor sa fie slobozi de toate<br />

supärarile..."<br />

Ace la§i, II, 113 : §i Doamna lui Durnitra§co-voda<br />

atuncé s e adunaset cu<br />

itnparatésa, §i 1-at daruit imparatOsa<br />

un leftu de aur..."<br />

Tot ala in macedo-rornana: tamamu<br />

tora m e adunai cu buna Nu§a mea..."<br />

(Bojadschi, 169).<br />

In Cronice, adun pe cine-va c u<br />

cine-va" ne mai intimpina in acceptiunea<br />

causativa de faire rencontrer quelqu'un".<br />

Nic. Costin, Letop. II, 129: ,41 a§a<br />

indan I-at pus in hiere pre trei boieri,<br />

pre Lupul Costachi Vornicul, pre Antiohie<br />

Jora Hatmanul, pre Maxut Postelnicul,<br />

§i cu mare paza I-aa dus la<br />

urdie, §i nice 1-a ü adunat c u Vezirul..."<br />

Intr'un sens figurat :<br />

Zilot, Cron. p. 19 : A§a aü fost §i<br />

cu Ostea cea imparatOsca, : destula era,<br />

qic c. ar fi fost peste o sun de mii ;<br />

vrednic aü foot ; dar in zadar I nimic<br />

nu s'at cunoscut, din pricina ca ace-<br />

§tia fiind atatia PaI datl supt ascultarea<br />

Capitan-papi, a carora minti de<br />

ar fi fost cu putinta sa le aduni t6te<br />

la un loc i cu a Capitan-pari impreuna,<br />

o minte intrOga nu s'ar fi putut<br />

face..."<br />

II°. adun i n :<br />

a) Proverbi :<br />

Pentru cheltuitori : Nu risipi me-<br />

Tub c'anevoe se adund (Pann, II, 87 ;<br />

III, 72).<br />

Pentru ccl ce ca§tiga pe cal piezi§e :<br />

adund unde n'a rasipit, dar nu se<br />

sfintesce" (Ib. II, 28).<br />

Pentru cei ce perd speranta : Yintul<br />

adund norii, §.1 tot vintul II risipesce"<br />

(Baronzi, Limba p. 50).<br />

E mai cu sema interesant proverbial<br />

: Par'ca a tunat §i I-a adunat"<br />

(Pann, II, 136).<br />

P. Ispirescu, Parintele Bimbirica (Familia<br />

1883 p. 73) : Nu cunosc eü pe<br />

Romanmul Ma, care cel dintaiu a qis:<br />

a tunat §i I-a adunat ; a qeil ! daca<br />

ar fi mort, i-a§ qice : Dumneqeu<br />

odihhOsca in corturile dreptilor ; iar<br />

daca ar fi viii, sa'I qic : bravo tie, om<br />

desghetat ! fi-V-ar gura aurin! i apol<br />

nu creq eli o data cu capul, c vreunul<br />

din d-v6stre, Romani nOo§i, sa nu<br />

fi auqit, o data macar Iti viOta d-vOstre,<br />

qicetura : a tunat §i i-a adunat.<br />

Acuma sa vö spuiu §i et, a pe parintele<br />

Bimbirica §.ipe maica preotOsa,<br />

a tunat i I-a adunat..."<br />

Cand tuna, tote vientile speriate,<br />

fan a's1 da sOma de ce fac, Ii cauta<br />

printr'o actiune reflexa tovara§1 cu<br />

cari s impartésca spaima. De aci :<br />

a tunat i I I-a adunat", un fel de<br />

confederatiune de frica. Proverbul 'Ate<br />

sa alba o veche origine romanica.<br />

Despre Catone se qice ca. : jamais<br />

sa femme ne l'embrassoit, sinon quand<br />

ii tonnoit bien fort, et pour ce avoit<br />

ii accoustumO de dire en se jouant,<br />

qu'il estoit bien heureux quand Jupi-<br />

ter tonnoit" (Amyot). Ar fi putut<br />

qica i el: cand tuna, ne adune.<br />

Spune'ml cu eine te aduni, sä<br />

spun ce fel de om e§ti" (C. Negruzzi,<br />

Scris. XII), qice un alt proverb, cunoscut<br />

in mai tOte limbile, dor care<br />

la Romani se ramifica in qicotori secundare<br />

cu sens reü §i cu sens bun ;<br />

de exemplu :<br />

Unde e stirvul, acolo se aduna<br />

role" (Pann, II, 73), proverb de origine<br />

biblica. Radu din Manicesci, 1574 (Mss.<br />

Harl. 6311 B. British Mus.) :<br />

Math. XXIV, ubicumque<br />

28: iuo va amu fuerit corpus, illic<br />

fi trupul, acolo congregabunaduna-se-vor<br />

vla- t ur et aquilae...<br />

turii...<br />

Italienesce se qice: Le mosche si<br />

sa<br />

't1<br />

chi-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!