28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

297 ADECA 298<br />

cu Alexandra fata Fotései , de a lor<br />

buna voe V de nime nevoiti nie inpresurati,<br />

au schimbat a lor direpta ocina<br />

§i moVe..."<br />

0 donatiune domnesca dela Moise-<br />

Vv. Movila, 1634 (A. I. R. I, 72), dupa<br />

titulatura princiara incepe d'a-dreptul:<br />

fladeed domniia me m'am milostivit §i<br />

am dat §i am miluit..."<br />

Atunci cand actul 'Arta in cap o<br />

formula slavica, urmand apol mai departe<br />

romanesce, in loc de adecd" se<br />

pune serbul eTo en , ecce" (Daniöid,<br />

Rje6nik, I, 330), de exemplu :<br />

Act moldovenesc din 1581 (Cuv. d.<br />

batr. I, 28): + e t o az [= adeed et]<br />

Druté scriu i marturisescu eu cu cest<br />

zapis..."<br />

1621 (A.. I. R. III, 215) : e t o az<br />

Gavril4 staroste cernauskii scriu §i<br />

marturisescu..."<br />

1618 (ibid. III, 214): + e t o az Mihail<br />

'Furtuna vel-ögnic i Arsenie logofet,<br />

adeca au venit nainte noastra Miron<br />

feCorul unde se pun a-<br />

Muff ambil sinonimi : romanul adeed<br />

linga slavicul e t o (=rom. OW.<br />

Despre archaicul: adeca amlI acme,<br />

care insemna : é c a dara acum", veql<br />

la cuvintele : Acum §i Ama.<br />

NicI prin sensul de vrea sa qica",<br />

nici prin acela de Oca", nu e cu putinta<br />

de a ajunge intr'un mod metodic<br />

la originea lui adeca, pe care sciinta<br />

in delert a cautat'o in tot feiul de constructiuni<br />

latine : unii in ad quod" (Cihac),<br />

altil in adaequa, adde quod, id<br />

est quod" (L. M.), altil in adeoque"<br />

(L. B.) etc. Cheia enigmel se cuprinde<br />

intr'un al treilea inteles al lui adeed,<br />

pastrat intr'o locqiune stereotipa, Orecum<br />

proverbiala: la Meat", la &lied",<br />

la died".<br />

Lex. Bud. 4 : adeca usurpatur pro<br />

substantivo, et tune significat finis, exitus,<br />

p. e. 1 a adecei=ultimatim, in fine<br />

finali, letztens, auf die Letzt, zur Letzt,<br />

am Ende."<br />

Polysu, 5 : cand va ajunge treba 1 a<br />

ached = wenn es Ernst wird, wenn es<br />

darauf ankommt, zu..."<br />

Alexandri, Iaii in carnaval, act. III<br />

sc. 4 :<br />

Lunatescu. Te terni ?...<br />

Sabiuta. Vorba vine.<br />

Lunatescu. CA te poftesc sa nu cumva<br />

sa me la§i la died. Et am vela<br />

cu d-ta, precum m'al rugat, Or apol<br />

n'am,gust s a' mi dati pelea pop<br />

it .."<br />

Acela§l, Boleri i ciocoi, act. I sc. 8 :<br />

Stalpenu. Fa-te om, daca poti, Roman<br />

verde in fata prigoniril, boieriu<br />

de vita sanatesa, Or nu un miel din<br />

tulpina putreda.<br />

Hirzobenu. Vorbe, vere... vorbe late<br />

§i frumese !.. Dar e 11 sint la died. . .<br />

Saraeul de mine!..Unde sa m'ascund?.."<br />

I. Crenga, Povestea lui Harap-alb<br />

(Cony. lit. 1867 p. 194) : Harap-alb<br />

vezendu-se pus in in cur calä, nu<br />

mai §tiea ce sa faca V incotro s'o dee<br />

ca sa nu gre§esca tocmai acum<br />

1 a died.. ."<br />

Acela§i, Ivan Turbinca (Alman. liter.<br />

1886 p. 108) : M'am dus la rain, dela<br />

ralu la lad, V dela lad 'far la raiu; §i<br />

tocmal acum la adicd n'am nicio<br />

mangaere..."<br />

Jipescu, Opincaru, 117 : Cuscru-tefi<br />

hile vorba 'ntre noinu'l eunqti ?<br />

Nu le Ruman de omenfle, .0 cand ,o<br />

hi la adicdte, n'are nicl bani ! .."<br />

Fara a areta fantanele sale, Cihac<br />

(II, 573) citeza locutiunile:<br />

dica por-<br />

nirel = le moment du depart" : a<br />

prinde la died =prendre sur le fait",<br />

de unde conchide ca romanul died este<br />

turcul daqiqa moment, point", ultand<br />

ins% ca atunci tot turcesc cata<br />

sa fie V adicd, de era ce Romanul ice

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!