28.04.2013 Views

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

ETYMOLOGICUM MAGNUM - upload.wikimedia....

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1053 AMESTEC 1054<br />

IF.<br />

amestec rem uer , brouiller , tri-<br />

poter, ingerer" ; de exemplu :<br />

amestec ciorba;<br />

amestec aluatul;<br />

amestec ce-va cu lingura sag cu degetul;<br />

mai amesteca caul, ea nu s'a topit<br />

zaharul...<br />

Proverb. : amestecei vorba ca facaletul<br />

marnaliga" (Cony. lit. 1874, P. 73).<br />

In acelaf sens la Cantemir, Ist. Ieroglif.<br />

(Mss. in Acad. Rom. p. 262 :<br />

cu o falca in ceriu i cu alta in pamant<br />

la §oim alerga, catra carile ochii<br />

intorcand , fata in divuri in chipuri<br />

mutand , voroava amestecâncl , limba<br />

bolborosindu-i..."<br />

Italienesce m asticare le parole<br />

tra'dentiproferirle borbottando ed in<br />

maniera intelligibile" (Tommaseo).<br />

In graiul vechiu, a amesteca pe eineva<br />

cu limba sag cu condeiul, insemneza<br />

figurat : a cleveti sail a innegri.<br />

Nic. Muste, Letop. III, p. 31 : daca<br />

ag venit [Constantin Duca] la Domnie ,<br />

indat all inceput a rasplati bindle ce<br />

i-aii facut socru-sail [Brancovanu] cu<br />

necunoa§tere de bine; §i in loc de multamita,<br />

Vat amestecat la Poarta c u<br />

multe cuvinte rele..."<br />

Neculce, Letop. II, p. 316 : Antioh-<br />

-vocia pre urma oblicind acest lucru §i<br />

altele multe m est ecaturi a lui Iordachi<br />

Rusat, ce Ambla cu cart i, amestecand<br />

in Tarigrad la Mihaiu-voda<br />

0 la fratii lui i la Paladi in taxa Unguresca<br />

, manietu-s'aii Antioh-voda §i<br />

ng inchis pre Iordachi Rusat..."<br />

Ca termen juridic, a s e amesteca =<br />

a exercita o ingerinta Ore care in averea<br />

saii in afacerile altuia.<br />

Eftimie dela Bistrita, 1573 (Cuv. d.<br />

batr. I, 23) : sa fie [lazul] sfantei manastiri<br />

de hrana, 'far cine se va amesteca<br />

in t r'acest iazt , sa fie proclet..."<br />

Simion Movila, 1602 (ibid. p. 113):<br />

nimenile sa nu sa mai amestece p r e<br />

s pre carte domniei mele...<br />

Stefan Tom§a , 1622 (A. I. R. III,<br />

p. 217) : sa alba ei a tine acOle parti<br />

de sat pana candu li se va face plata<br />

cat mai sus scrie, ca sa nu aiba nime<br />

a sa amestcca acolO inainté earth dumnii<br />

mele..."<br />

Act moldovenesc din 1638 (A. I. R.<br />

III p. 223) : din cuconii nqtrii nime<br />

sa n'aibe a sa amesteca la acele vii,<br />

pentru cace i le-am dat cu voia tuturor<br />

fratilor..."<br />

Gheorghie Stefan, 1657 (ibid. p. 237):<br />

sa fie 0 dela noi slugilor noastre<br />

Murge§tilor acela sat MihalCul driapta<br />

ocina i mo.?sie nerupita nice danaoara<br />

in veci, §.1 alt nime sa nu sa<br />

amestece..."<br />

Constantin Brancovenu, 1694 (Cond.<br />

Mss. in Arch. Stat. p. 95) : Iar va-<br />

'nevi sa nu sa amestece la ce ar fi<br />

venitul mo§iilor boiarilor..."<br />

In fine, a nu se amesteca=a fi hotarn<br />

de a nu lua parte la ce-va.<br />

Enachi Cogalnicenu, Letop. III p.<br />

203 : Ce sa facem? ca vremea mucarelului<br />

ag sosit ; aier ban)." nu putem<br />

gäsi ; Domnul de acolo inca nu ne trimete,<br />

nici ne scrie ; i ala noi<br />

nu ne amestecdm..."<br />

A. Odobescu, 'Minna Chiajna p. 100,<br />

cu o eleganta intrebuintare a infinitivului<br />

nescurtat : [Cazacii] is rasboinici<br />

i 'n veci gata a se amestecare<br />

in tot felul de vrajbi i de sfadiri..."<br />

De aci expresiunea familiara : nu<br />

me amestec", sag idiotisrnul : nu m<br />

bag, nu me arnestec = ich mische<br />

mich nicht darein" (Dr. Polysu).<br />

v. 2'Amestec.<br />

2'Amèstec (plur. amestecuri). s. n.;<br />

mélange; connivence; ingerence; intervention.<br />

Ca substantiv abstract, reprosinta<br />

tOte sensurile verbului a m e -<br />

-<br />

0

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!