12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

83 HÑÄHÑU — ESPAÑOL he<br />

hicieron. Yo mismo voy a entresacarlas.<br />

Pret. bi hñä�mi, bi hä�mi Act. indet. thä�mi<br />

nthä�mi s molde<br />

hänge (hänge) adv 1. pues �Bu̱ hingi �be̱fi<br />

xá ñho ri �be̱fi, hänge bá uti. Si no hacen<br />

bien su trabajo, pues ve a enseñarles.<br />

2. por eso Hänge dá xi�aga ge mi hñeni<br />

ra mbo�ni�ä. Por eso yo te había<br />

advertido que ese animal estaba enfermo.<br />

3. entonces �Bu̱ ri �ye̱t�abo̱jä hingi su ri<br />

tsanza, hänge �ye̱tse̱he̱. Si tu chofer no<br />

cuida tu coche, entonces manéjalo tú<br />

solo. Variante hange<br />

hängu (hängu, hangu) adj 1. todos, todo<br />

Hängu ya nzaya �bu̱iua ha mä hninihu̱, ra<br />

dänzya ge�ä ra ndä di ge�u̱. De todos los<br />

jueces que están aquí, en nuestro pueblo, el<br />

juez propietario es el jefe de ellos.<br />

2. cuanto Ha rá nthäti ra Xuua, hangu<br />

ya jä�i bi tso̱t�e, ga�tho bi ñuni. A la<br />

boda de Juan, cuantas personas llegaron,<br />

comieron. Sinón. 1 y 2: ga�tho, gatho<br />

hängue̱nda (hängué̱nda) vt tomar en<br />

cuenta Pret. hñängue̱nda Act. indet.<br />

thängue̱nda<br />

häni (häňi) vt 1. recibir Ya jä�i mä�me̱t�o<br />

himbi hñäni ra nt�utuate ngu häni<br />

mäpaya. Antes la gente no recibía<br />

educación como la recibe ahora, en este<br />

tiempo.<br />

2. aceptar Dí mäte�i gi häni nunä ra zi<br />

�baha dí hän�i. Le ruego a usted que<br />

acepte este obsequio que le traigo.<br />

3. expropiar Ra �rayo noya ts�u̱tfi ra<br />

�be̱fi hai, häni yá hai nu�u̱ pongi pa<br />

hembi to�o othobi. La nueva ley de<br />

reforma agraria expropia tierras que<br />

sobran a alguien para repartir a los que no<br />

tienen. Pret. bi hñäni Act. indet. thäni<br />

hänja [Variante de hánja] ¿por qué?, porque<br />

hänja di hinä (häńjá di hínä) interj ¡cómo<br />

no!, ¡por qué no! ―Nuni ra bätsi bi fo̱te<br />

ra hme, bi hna�mpi. ―¡Hanja di hinä!, ge<br />

bi �yo̱t�e nu�ä hinga ge�ä. ―A aquel niño<br />

que arrojó la tortilla le pegaron. ―¡Cómo<br />

no!, si hizo lo que no debía. Variante hanja<br />

di hinä Sinón. ha di hinä<br />

häspi (hä́spi) vi pedir lumbre (para traer a<br />

casa) Nuni ra jä�i nzäntho häspi, nge�ä<br />

hingi aspi. Esa persona siempre va a pedir<br />

lumbre porque no la entierra. Pret. dá<br />

hñäspi Véase hä, tsibi<br />

hñäspi s persona que trae lumbre<br />

häts�i (hä̌ts�i) vt llevar Nu�ä ra za mi<br />

�be̱ngua hingo dá häts�i, ha bi thogi<br />

män�a ha bi ñhäts�i. Ese palo que estaba<br />

aquí yo no me lo llevé, otro que pasó se lo<br />

llevó. Pret. bi hñäts�i Act. indet. thäts�i<br />

nthäts�i s cosa llevada, cosa<br />

transportada<br />

häxä (häxä) adv ¿crees que sí?, ¿será?<br />

―Xuua, t�enä ge mä dä uäthe ri hai.<br />

―¿Häxä? ―Juan, dicen que va a ser de<br />

riego tu terreno. ―¿Será?<br />

häxi (hä̌xi) vt asar Dí k�at�i �na xe̱ni ra<br />

ngo̱ nthäxi; mä ga häxi �na xe̱ni. Deseo<br />

un pedazo de carne asada; voy a asar un<br />

pedazo. Pret. bi hñäxi Act. indet. thäxi<br />

nthäxi s asado<br />

hä�ti (hä�ti) vt 1. entresacar Ha ra huähi<br />

ya jä�i ya hä�ti ya dänga thä. La gente ya<br />

han entresacado de la milpa las mazorcas<br />

más grandes.<br />

2. escoger Ya ts�ani gi hä�ti po yá<br />

ndängi pa dä �u̱i. Escoges los aguacates<br />

por tamaño para empacarlos. Pret. bi<br />

hñä�ti Act. indet. thä�ti Variante häti<br />

Sinón. 1: hä�mi; 2: huahni, juahni<br />

hä�tsui (hä́�tsui) vt 1. llevar a alguien Tat�a<br />

je̱ya dí hätsuí �ra ya ixi mä zi mäne. Cada<br />

año le llevo unos duraznos a mi comadre.<br />

2. fletear (reg.), transportar a alguien Ra<br />

nda Xuua go dí hä�tsuí ya ndäpo ha<br />

�Monda. A don Juan le fleteé su alfalfa a<br />

México. Pret. bi hñä'tsui Act. indet.<br />

thä'tsui Véase häts�i, -bi<br />

he (hě) vt ahondar Ra xe�mä �ñuthe, nts�e̱<br />

bi he ra nsei. El excavador de canal<br />

ahondó demasiado la excavación. Act. indet.<br />

the Vocal nasal: hë<br />

hñe s profundidad<br />

nsemähe s excavación de un sepulcro<br />

he (hě) 1. vt vestir, ponerse ropa Rá<br />

ngo̱de mä t�ixu he, ra du̱zu̱. La falda que<br />

viste mi hija es corta.<br />

2. vt estar cobijado Ra bätsi xa hats�i,<br />

hinte he. El niño amaneció; no está<br />

cobijado.<br />

3. s vestimenta, ropa Nuna ra he, rá<br />

me̱ti ra Xuua. Esta vestimenta es la de<br />

Juan.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!