12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

135 HÑÄHÑU — ESPAÑOL käpta<br />

hacen sus nidos de lodo, y les gusta pegarlos<br />

en los muros de las casas. Véase käi, hai<br />

kähä (kä́hä) s tuna (fruto <strong>del</strong> nopal o de<br />

ciertos cactos) Ra jä�i xa dimbi ge ra xät�ä<br />

faste po ra kähä. Las personas han<br />

encontrado una fuente de ayuda en la tuna<br />

<strong>del</strong> nopal.<br />

�bokjä s tuna prieta<br />

dokjä s tuna blanca<br />

kämiñ�yo s tuna cardón<br />

käpta s tuna zopilote<br />

käxant�o̱ho̱ s tuna <strong>del</strong> cerro<br />

k�ast�akähä s tuna amarilla<br />

kähä ga mot�andehe (kä́hä ga mót�ándéhe)<br />

tuna de cabeza sumida Véase mot�i, ndehe<br />

kähä ga u̱ts�mini (kä́hä ga ú̱ts�mǐni) tuna<br />

espinuda Véase �mini<br />

kähä san mpedro (kä́hä san mpédro) tuna<br />

de San Pedro<br />

käi (käí) vi 1. bajar Hyastho käi ya<br />

mbo�ni ha ra hñe dä ntsithe. Diario bajan<br />

animales al arroyo a abrevar.<br />

2. bajar (precio) Ya zänä ga sofo ga<br />

de̱thä, käi rá mui ra huada ga de̱thä.<br />

En los meses de la pizca de maíz baja el<br />

precio <strong>del</strong> cuartillo de maíz.<br />

3. minorar (reg.), menguar Rá dehe ra<br />

däthe nts�e̱ käi. El agua <strong>del</strong> río minora<br />

mucho.<br />

4. disminuir (cantidad) Ha ra ngusadi<br />

nts�e̱ käi rá �mede ya bätsi. En la<br />

escuela disminuye mucho la asistencia de<br />

alumnos.<br />

5. acortarse Käi ya pa. Es la época <strong>del</strong><br />

año en que se acortan las horas de luz <strong>del</strong><br />

sol.Pret. bi gäi<br />

pa rigäi para abajo<br />

käi (käi) vt sacar T�ixu, käi ra suni ha ra<br />

bote pa gi ma bo̱jängu̱ni. Hija, saca el<br />

nixtamal <strong>del</strong> bote para que vayas al molino.<br />

Dí käi ya dutu ha ra peni. Estoy sacando<br />

la ropa <strong>del</strong> lavadero. Act. indet.<br />

jäi Sinón. xa�tsi<br />

käbo̱hai vi desenzolvar (quitar el lodo)<br />

käki (kä́ki) vt 1. quitar Dí käki ya dutu ha<br />

stá ini. Estoy quitando la ropa de donde la<br />

tendí.<br />

2. destechar Ra bu̱nthi käki ya ngu ga<br />

he̱�mi. El viento fuerte destecha las casas<br />

de cartón. Pret. bi gäki Act. indet. jäki<br />

Sinón. xaki, pänts�i<br />

kämiñ�yo (kä́míñ�yo) s 1. cardón grande<br />

Ra ndämfri tsi ya xits�a �ne kämiñ�yo<br />

nthist�i. Las reses comen huapillas y<br />

cardones grandes chamuscados.<br />

2. tuna de cardón Ra käm�yo ge�ä rá<br />

kähä ra kämiñ�yo ha di ho dä zi ya y�o.<br />

La tuna cardón es la tuna <strong>del</strong> cardón<br />

grande; a los animales menores les gusta<br />

comerla. Variante käm�yo Véase kähä,<br />

kämiñ�yo<br />

kämñ�uts�i (kämñ�úts�i) s Nombre de un<br />

nopal grande con tunas coloradas. Ja �na ra<br />

xät�ä t�embi kämñ�uts�i, xi ra dängi rá<br />

kähä ha ra nthe̱ni. Hay un nopal que<br />

produce tunas muy dulces, grandes y<br />

coloradas. Véase kähä, �ñuxi<br />

kä�mi (kä́�mi) vt 1. descargar Kä�mi ya<br />

�ro̱zä ga thä di ndu ra tsanza. Descarga<br />

los costales de mazorca que trae el carro.<br />

2. destituir Rá ndä �Monda bi kä�mi rá<br />

ndä Nju̱nthe. El presidente de México<br />

destituyó al gobernador de Pachuca.<br />

3. bajar (leche a la teta) Ra t�u̱nthfani<br />

pu̱�tsi rá �ba rá nänä ko rá ne pa kä�mi<br />

ra b�a. La cría de la vaca golpea la ubre<br />

de su nana con la boca para que baje su<br />

leche. Pret. bi gä�mi Act. indet. jä�mi<br />

Sinón. 1: tsu̱ki; 2: ziki; 3: ju̱�mi<br />

kändehe (käńdéhe) s agua enfriada<br />

(hervida) Iho, gá fani ra kändehe pa ra<br />

bätsi. Hijo, tiraste el agua enfriada para el<br />

niño. Variante kängdehe Véase käni, dehe<br />

käni (käni) estar algo allí adentro Nuni ha<br />

ra otsi, käni �na ra k�eñä. Allí, en aquel<br />

agujero está una víbora. Véase kä, -ni<br />

käni (käńi) 1. vi enfriarse Ogi hopi dä<br />

käni ra hñuni, tsi nubye̱ xá pa. No dejes<br />

enfriar la comida; cómetela ahora que está<br />

caliente.<br />

2. vt enfriar Dí käni mä t�ei, nge�ä xá<br />

pa. Estoy enfriando mi atole porque está<br />

caliente. Act. indet. jäni Sinón. 1: tse̱t�i<br />

käpta (käpta) s tuna zopilote (nopal que<br />

produce tunas blancas de sabor<br />

desagradable) Ra käpta nu�bu̱ tä neki ra<br />

nt�axi, pe nu�ä rá nku̱hi ngu xá �ue̱. La<br />

tuna de zopilote es blanca cuando se<br />

madura, pero el sabor es como xoquiaque.<br />

Véase kähä, pada

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!