12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

121 HÑÄHÑU — ESPAÑOL ist�asei<br />

I<br />

i (i) procl Indica la 3a. pers. <strong>del</strong> presente, en<br />

otro lugar. Ra dänga oregno i ja ha ya<br />

mbonthi ngetuu̱ Mäxei. En los montes<br />

cercanos a Tasquillo hay orégano grande.<br />

Ra bätsi bi ngofo, ha ra �ñot�i nä�ä i pigi.<br />

La criatura se estriñó y está bien reseco lo<br />

que obra. I k�u̱ne. Tartamudea.<br />

i (í) vi picar (chile) Xi i ra thänt�ä ñ�i, pe<br />

xi ra ku̱hi. Está muy picosa la salsa, pero<br />

está muy sabrosa.<br />

ibxi (íbxi) s birriondo (reg.), entero (chivo o<br />

borrego no castrado) Ku̱t�a mä ibxi me�yo<br />

dí ne ga kapo pa dä noki. Quiero castrar<br />

mis cinco chivos birriondos para que<br />

engorden. Sinón. i�yo, ibzu̱, iru<br />

ibzu̱ (íbzu̱) s birriondo Variante ibzu<br />

idä (idä) s hermano (de mujer) Ya ho̱nse̱<br />

�na rá idä mä nänä te. Ya nada más vive<br />

un hermano mayor de mi mamá.<br />

igi (ǐgi) vi salir picoso Ra hñuni di igi ko<br />

ts�u̱tho ra ñ�i. La comida sale picosa con<br />

poco chile.<br />

igo (ǐgo, ígo) s 1. higo (mata) Dá tai �na<br />

�bai ra igo, nu�u̱ ya hoga �bai. Compré<br />

una mata de higo; de las matas extranjeras.<br />

2. higo (fruta) Xi ra mädi ra kaha ra igo,<br />

�yo kasi ku̱t�a nthebe mbe̱xo. Está muy<br />

cara la caja de higo. Está casi a quinientos<br />

pesos. Sinón. �bopri, hoga de̱ju̱<br />

iha (ǐha) s hija Iha, ya grí ma ri ngusadi.<br />

Hija, ya ve a tus clases. Sinón. t�ixu Véase<br />

ixa<br />

ihme (íhme) s tortilla neja, tortilla pasada<br />

de cal T�enä ge ya ihme xá ñho pa dä<br />

megi yá ts�i. Dicen que las tortillas nejas<br />

son buenas para que se endurezcan los<br />

dientes. Variante inähme Véase inäni, hme<br />

iho (ǐho) s hijo Mä iho ya pa ra ngusadi.<br />

Mi hijo ya va a clases. Sinón. t�u̱ Véase ixo<br />

imu (ímu) s calabaza chica Mäxudi bi<br />

thogi �na ra ma imu ha mä nänä bi dai<br />

�na t�e̱ni. En la mañana pasó un vendedor<br />

de calabazas chicas y mi mamá compró un<br />

kilo. Sinón. t�u̱mu<br />

inähme [Variante de ihme] tortilla neja<br />

inäju̱ni (ínä́jǔ̱ni) s masa neja Ra inäju̱ni<br />

hindi ixki ko ra pa hyadi. La masa neja no<br />

se agria con el calor <strong>del</strong> sol.<br />

inäni (ínä́ni) s nejo (pasado de cal)<br />

inäsuni (ínä́suni) s nixtamal nejo (nixtamal<br />

pasado de cal) Mäthoni gi pe�te xá ñho ra<br />

inäsuni, nge�ä bi thogi ra näni. Necesitas<br />

lavar muy bien el nixtamal nejo, porque se<br />

pasó de cal. Sinón. it�asuni<br />

indi (indi) s vez Véase �mi�ki<br />

ingadutu (íngádútu) 1. s tendedero<br />

2. vt tender ropa Mä t�ixu bí ingadutu<br />

ha ra nt�ingadutu. Mi hija está<br />

tendiendo ropa en el tendedero. Véase ini,<br />

dutu<br />

ingi (ingi) adv vez Véase �mi�ki, i�ki<br />

inhya�mu̱ [Variante de hinhya�mu̱] nunca<br />

ini (ǐni) vt tender Ra meni ya di ini ya<br />

dutu xpá meni. La lavandera ya está<br />

tendiendo la ropa que ha lavado. Act. indet.<br />

t�ini<br />

inthi (ínthi) s 1. mecate de lechuguilla Ya<br />

nthähi ga inthi tse̱tuabi ra fani, mäske dä<br />

gu̱t�atho, o mä dä thint�a ra dehe hi�me<br />

thege. Los mecates de lechuguilla le duran<br />

al caballo; aunque los lleve arrastrando o los<br />

meta en el agua, no se acaban pronto.<br />

2. lazo amarillento, mecate amarillento<br />

Häts�i mädage�ä ra inthi pa gi xo̱t�e ra<br />

zafri. Llévate aunque sea ese lazo<br />

amarillento para liar el zacate. Vocal<br />

nasal: ïnthi Véase it�i, nthähi<br />

iru (íru) adj birriondo (reg.), entero (chivo o<br />

borrego no castrado) Dá hoka ra thumngo̱<br />

yoho ya iru �yo; ndá tsihe bi �rakje ra<br />

�rihi, nge�ä himi njapo. Horneé dos chivos<br />

birriondos, y al comérnoslos nos dio diarrea,<br />

porque no estaban castrados. Véase i�yo<br />

ista (ǐsta) s ojos azules Rá ts�ihue̱ mä<br />

nänä ra ista. La nuera de mi mamá es de<br />

ojos azules. Variantes ñ�ista, ñ�istada, ixta<br />

Istansia (Istansia) La Estancia (pertenece al<br />

Mpio. de Huichapan)<br />

ist�asei (ǐst�ásei) s pulque agrio Nu ra<br />

ist�asei ndá pe̱�tsi, dá xit�ua ra ts�u̱di. El<br />

pulque agrio que tenía se lo eché al puerco.<br />

Véase ist�i, sei

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!