Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International
Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International
Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
jagetuu̱ HÑÄHÑU — ESPAÑOL 124<br />
jagetuu̱ (jagetuu̱) adv 1. frecuentemente<br />
Jagetuu̱ dí pa ha rá ngu mä ndo̱hñä.<br />
Frecuentemente voy a la casa de mi<br />
suegro.<br />
2. a cada rato Nugi xi jagetuu̱ dí hñeni.<br />
Yo me enfermo a cada rato. Sinón. njat�ä<br />
jaget�ä (jaget�ä) adv 1. continuamente Mä<br />
t�u̱ jaget�ä akagi ra bojä. Mi hijo<br />
continuamente me pide dinero.<br />
2. seguido Xi jaget�ä di ts�oki mä<br />
tsanza. Seguido se descompone mi<br />
camión. Sinón. jagetuu̱, njat�ä<br />
jahme (jǎhme) vt hacer de tortilla (sustitutir<br />
otra cosa cuando no hay tortilla) Gi jahme<br />
nunä ra thuhme, nge�ä otho ra hme. Este<br />
pan lo harás de tortilla porque no hay<br />
tortilla. Véase ja, hme<br />
jamädi (jámädi) 1. vi dar gracias Ndunthi<br />
dí jamädi, juädä, xká faxki ra paya. Te<br />
doy muchas gracias, hermano, que me has<br />
ayudado este día.<br />
2. vi estar agradecido, agradecer Dí<br />
jamädi po ri nt�o̱de xká huts�ihu̱ ra<br />
paya. Estoy agradecido por la atención<br />
que han puesto este día.<br />
3. interj gracias Jamädi dá tsaya.<br />
Gracias que descansé. Véase mädi<br />
te gí jamädi ¿Qué agradeces? (para<br />
responder a un agradecimiento)<br />
me̱tsjamädi s persona agradecida<br />
�ñäjamädi s persona mal agradecida<br />
jamädi Ajuä (jámädi Ajuä̌) ¡gracias a Dios!<br />
¡Jamädi Ajuä dí �bu̱i xá ñho ga nzaki!<br />
¡Gracias a Dios estoy bien de salud!<br />
jamänge�ä (jamäńgé�ä) adv 1. hace un<br />
instante, acabar de �Nanguhu̱, jamänge�ä<br />
dí o̱dehu̱ bi �ñenä �na de mä �nanguhu̱ ge<br />
mähyoni ga mfaxhu̱. Vecinos, acabamos<br />
de escuchar que dijo uno de nosotros que es<br />
necesario que nos ayudemos.<br />
2. hace un rato Jamänge�ä bi hyats�i ha<br />
mänt�a bi hñuxadi. Hace un rato que<br />
amaneció, y tan pronto se hizo tarde.<br />
Variante jamage�ä Sinón. mähe�bu̱<br />
jamäsu (jǎmäsu, jámäsu) vt 1. atender,<br />
cuidar T�ixu, gi jamäsu ra da�thi. Hija,<br />
atiendes al enfermo. T�ixu, jamäsu ra ngo̱<br />
hinda zi ra tsat�yo. Hija, cuida la carne<br />
para que no se la coma el perro.<br />
2. cuidarse de, desconfiar de Beto, xi dä<br />
jamäsu ri ntsu̱huí, t�enä ge �yobu̱<br />
hoñ�i. Roberto, cuídate mucho de tu<br />
enemigo, dicen que anda por ahí,<br />
buscándote. Xuua, jamäsu nu�ä ra<br />
tsat�yo hingi fo̱ge. Juan, desconfía <strong>del</strong><br />
perro que no ladra.<br />
3. fijarse Lalo, xi dä jamäsu nunä nxutsi<br />
xa �ñekua, ge xi ts�amähotho. Eulalio,<br />
fíjate muy bien en la muchacha que viene<br />
ahí; está muy bonita. Sinón. thämfri, nsu,<br />
nu̱�ti, hyandi Véase su<br />
jame̱ti (jǎmé̱ti) vt 1. hacer como si fuera<br />
suyo Nu ya zi mbo�ni dí zi hñandi dí<br />
jame̱ti, hänge xi dí su. Los animales que<br />
tengo a medias hago como si fueran míos,<br />
por eso los cuido mucho.<br />
2. adueñarse de, apropiarse de lo que no<br />
es suyo Pe̱tsi ya je̱ya ya me �Monda bi<br />
no̱tue ya nzo̱ho̱ mi ne dä jame̱ti ra hai,<br />
�nä. Hace varios años que los mexicanos<br />
se rebelaron contra los invasores que<br />
trataban de adueñarse de este país.<br />
jamfri (jámfri) s 1. creencia Rá jamfri<br />
mä bo̱xita män�añ�yo. La creencia de<br />
mis antepasados era diferente.<br />
2. fe Mä jamfri ge ga tso̱nga ha rá ñäni<br />
Ajuä. Tengo fe de que voy a llegar a estar<br />
con Dios. Sinón. nt�emei Véase kamfri<br />
janänä (jǎnäňä) vt hacer de cuenta que<br />
es su mamá Mä to dí janänä, nge�ä xi ra<br />
hojä�i ko ngeke. Hago de cuenta que mi<br />
suegra es mi madre, porque es muy buena<br />
conmigo. Véase ja, nänä<br />
jangue̱nda (janguě̱nda) vt sospechar<br />
Xuua, jangue̱nda ua di pura ri me̱fi o<br />
hinä. Juan, sospéchalo si se apuran tus<br />
peones o no.<br />
japabi (japábi) vbt 1. poner Xuua,<br />
japabi rá mfi�tsi ra fani pa gi to̱ge.<br />
Juan, ponle la carona al caballo para<br />
montarlo.<br />
2. echar (sal a la comida, chile a la comida)<br />
T�ixu, japabi ra u ra hñuni. Hija, échale<br />
sal a la comida. Sinón. 1: fi�tsi; 2: u̱�tsui<br />
japabi (jápábi) vt forzar, obligar Ra<br />
Xuua di japabi rá t�ixu dä nthäti. Juan<br />
obliga a su hija casarse.<br />
japamäsu (japamäsu) vt 1. tomar en<br />
serio T�ixu, ogi japamäsu ya nk�uamba,<br />
nu ya jä�i xi njabu̱. Hija, no tomes en<br />
serio las mentiras; la gente es así.<br />
2. cuidar Yá mbo�ni mä ku go dí