12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ndengi HÑÄHÑU — ESPAÑOL 206<br />

mä huähi, ha mä bo̱jä dá �ba�mi nge ha<br />

ra ndem�ye. Fui a ver mi terreno<br />

estacioné y mi camión cerca <strong>del</strong> filo <strong>del</strong><br />

precipicio. Véase ndengi, ma�ye<br />

ndengi (nděngi) s 1. orilla Ha rá ndengi<br />

ra hñe xä yo̱t�e ya �bai ga t�ähi. En la<br />

orilla de la barranca han caído matas de<br />

mezquite.<br />

2. filo Ha rá ndengi ra �ñu ri ma<br />

�Monda, ja di pot�ini �na ra huähi. Allí<br />

siembro un terreno; al filo de la carretera<br />

que va a México. Sinón. 1: hyohñe,<br />

nehñe; 2: nenga �ñu<br />

ndeni (ndeni) s acarreador �Yo ndunthi<br />

ya ndu̱ka dädi�maxi ha se̱he̱ yoho ya<br />

ndeni. Hay muchos cortadores de jitomates<br />

y nada más dos acarreadores. Vocal nasal:<br />

ndëni Sinón. ngu̱ki Véase theni<br />

ndendo, ndengado s acarreador de<br />

piedras<br />

ndenza, ndengaza s acarreador de<br />

leña<br />

ndengazafri acarreador de zacate<br />

ndengathehñä acarreador de carbón<br />

ndenganäni acarreador de cal<br />

ndentopo [Variante de mäděntopo] medio<br />

topo (medida de bebida) Véase topo<br />

ndent�i (ndént�i) s malonqueada (reg.),<br />

aporreada, golpeada Véase dent�i<br />

ndentho̱ (ndentho̱) s cumbre <strong>del</strong> cerro<br />

Mañä ra ndentho̱ män�a �yo ra ndähi de<br />

ge nga�ti ra ua�tho̱. En la cumbre <strong>del</strong> cerro<br />

circula más el aire que al pie <strong>del</strong> cerro.<br />

Sinón. ñäntho̱ Véase ndehe, t�o̱ho̱<br />

Ndesto (Nděsto) Dextho (barrio de San<br />

Salvador) Nubye̱ ha ra tai dá nze̱njuahe<br />

ko �na ra mengu Ndesto. Hoy en el centro<br />

saludamos uno <strong>del</strong> Dextho.<br />

ndexä (ndéxä) 1. sí, pues ―Xuua, ri xudi<br />

ga nthe̱hu̱ ha ra �be̱fi. ―Ndexä. ―Juan,<br />

mañana nos veremos en el trabajo. ―Sí,<br />

pues.<br />

2. órale, pues �Na ra tixfani mi neka<br />

tuhni, ha �na bi �ñembi: ―Ndexä. Un<br />

ebrio quería pelear y uno le dijo: ―Órale,<br />

pues. Véase nde, xä<br />

ndex�ba (ndéx�ba) 1. vi cortarse (leche)<br />

2. s leche cortada Véase dehe, xi�ba<br />

Ndexu̱ (Ndéxu̱) Lagunilla (barrio de San<br />

Salvador) Di gehni Ndexu̱ ya hints�u̱ di<br />

hogi ra dädi�maxi, nge�ä t�enä ge bi ts�oki<br />

ya hai ko ra �bothe. Allá en Lagunilla ya<br />

no se da bien el jitomate, porque dicen que<br />

se descompusieron las tierras con las aguas<br />

negras.<br />

nde̱ (ndě̱) 1. vi cargar (algo que se venera)<br />

�Na mä t�u̱ bi nde̱ nu mí ts�ixa mixa ra<br />

zidada Nsajose. Uno de mis hijos cargó a<br />

San José cuando lo llevaron a la misa.<br />

2. s cargador (de difuntos) Ya ra ya�ä ga<br />

maha ra nt�agi, ha jo�o ya nde̱ pa dä<br />

zixa ra zi hank�ei. Ya es hora de que<br />

vayamos a sepultarlo, y no hay cargadores<br />

para que lleven al difunto.<br />

3. s padrino y madrina Mä �be̱datsi �ne<br />

rá �be̱hñä ya nde̱ de �na ra bätsi ma dä<br />

nxistehe. Mi sobrino y su esposa van a<br />

ser padrino y madrina de una criatura que<br />

se va a bautizar. Véase de̱, the̱ts�i<br />

nde̱ga (ndé̱ga) s manteca Sinón. nziki<br />

Nde̱nthi (Ndé̱nthi) González Ortega (barrio<br />

de Santiago de Anaya) Mäxudi dá ma<br />

Nde̱nthi, mä dá k�ä�tsi ra xahnäte pa �bu̱<br />

dä zini mä xampäte o hinä. En la mañana<br />

fui a González Ortega a ver si el profesor<br />

recibe a mi estudiante o no. Véase de̱nthi<br />

Nde̱nxi (Ndé̱nxi) Jonacapa (pueblo de<br />

Huichapan) Nde̱nxi �bu̱i thogi �na m�o �na<br />

nthebe mäde ya jä�i. En Jonacapa viven<br />

más de mil ciento cincuenta personas. Véase<br />

de̱nxi<br />

Nde̱se̱ (Nde̱se̱) Patria Nueva (pueblo de<br />

Santiago de Anaya) Ra hnini de Nde̱se̱ �na<br />

xe̱ni bí uäthe ha män�a xe̱ni hinä. En el<br />

pueblo de Patria Nueva una parte es de<br />

riego y la otra no.<br />

nde̱snä (ndé̱snä) s 1. idioma mejicano,<br />

náhuatl<br />

2. náhuatl, azteca (indígena de esta tribu)<br />

3. pollo pinto<br />

4. búlico (gallina amarilla con manchas)<br />

Variante nde̱shnä Véase mäde, zänä<br />

nde̱t�i (ndě̱t�i) 1. vi ir de coliche Mä ga<br />

nde̱t�i ts�u̱ to�o dä ma ra ngo. Voy a irme<br />

un rato de coliche con los que van a la<br />

fiesta.<br />

2. s seguilón (reg.: el que sigue a otra<br />

persona) Hingi ho ra nde̱t�i, xi dá �me̱di<br />

nu�u̱ to�o dá me̱�be. No es bueno ser<br />

seguilón; ya me perdí de los que andaban<br />

conmigo. Véase de̱t�i, te̱ni

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!