12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

165 HÑÄHÑU — ESPAÑOL män�a�ño<br />

2. en excusa (reg.), a escondidas Mä nänä<br />

pa te umba ya bätsi, pe mänthi�tsi de<br />

mä dada. Mi mamá para darle algo a sus<br />

hijos, tiene que ser en excusa de mi<br />

padre. Sinón. mänt�ägi Véase mä-<br />

mäntho (mäntho) vt decir nada más Nu�ä<br />

hinte ga xiphu̱, nge�ä mäntho. A él no le<br />

decimos nada porque nada más lo dice. Act.<br />

indet. hmäntho Véase mä, -tho<br />

te ra mäntho ¡hola nuevamente!<br />

mäntsu (mäńtsu) adv 1. con temor Ra<br />

jä�i�ä nixi to�o beni dä �yo̱tuabi ra<br />

nts�o�mu̱i, pe nu�ä ya �yo mäntsu. A esa<br />

persona nadie piensa hacerle algún mal,<br />

pero ya anda con temor.<br />

2. con pavor Pe̱�tsi ya je̱ya �ra ya jä�i mi<br />

�yo ha ra t�o̱ho̱ ngu mäntsu, o ha te mi<br />

a�ki. Hace algunos años que andaban una<br />

personas en el cerro como con pavor, o<br />

espiando algo.<br />

3. con recelo Nuni ra ja�i po̱de �yo<br />

mäntsu, habu̱ ra za di hñani. Aquella<br />

persona creo que anda con recelo; por<br />

dondequiera mira.<br />

4. en excusa (reg.), a escondidas, a<br />

ausencia Ra metsi tso̱ho̱ ha rá ngu rá<br />

nänä, pe mäntsu, nge�ä rá ho̱ta u̱tsa. El<br />

joven llega a casa de su mamá, pero en<br />

excusa, porque su padrastro lo aborrece.<br />

Véase mä-<br />

mänxa (mä́nxa) s elote Ha ra huähi ya<br />

fu̱di ja ya mänxa. En la milpa ya comienza<br />

a haber elotes.<br />

dehemänxa s elote muy tierno; agua<br />

<strong>del</strong> elote sancochado<br />

dokmänxa s tronchador de elote<br />

hmemxa s gorditas de elote con<br />

piloncillo<br />

hñäxmänxa s persona que asa elote<br />

matmänxa s persona que sancocha<br />

elote<br />

�ñämxa s elote crudo<br />

tukmänxa, tukamänxa s elote tierno<br />

mänxo̱ge [Variante de mäxo̱ge] todo<br />

mänxui (mäńxui) adv anoche Nu mi �uäi<br />

mänxui mi ja ya hue̱i. Anoche, cuando<br />

estaba lloviendo, había relámpagos. Véase<br />

mä́<br />

mänze̱ya (mäńzě̱ya) adv harto, mucho Ya<br />

dá tai mänze̱ya ra de̱thä. Ya compré harto<br />

maíz. Sinón. mändunthi Véase mä-, nze̱ya<br />

män�a (mäń�a) 1. adj otro Dí ndunthihe<br />

ya, pe dí nehe män�a ra bätsi. Aunque ya<br />

somos muchos, queremos otro niño.<br />

2. pron otro Ra ndämfri a�mi ra hai,<br />

nge�ä ne dä ntuhnuí män�a. La res<br />

escarba tierra porque quiere pelear con<br />

otra.<br />

3. adv más Män�a xá mädi ra xito.<br />

Cuesta más el vidrio.<br />

man�a xä hño mucho mejor<br />

män�a �miki (mä́n�a �míki) otra vez Mä ga<br />

e̱nga ra nuni män�a �miki. Voy a arrojar la<br />

pelota otra vez.<br />

män�a tu̱i otro poco Dí ne män�a tu̱i ra<br />

hñuni. Quiero otro poco de comida.<br />

Sinón. män�a tu̱ki Véase män�a, tu̱i<br />

män�a tu̱ki otro poco Mä ga tai män�a tu̱ki<br />

ra de̱thä. Voy a comprar otro poco de<br />

maíz. Sinón. män�a tu̱i Véase män�a, tu̱ki<br />

män�a … di ge más … que (comparación)<br />

T�enä ge rá mfo̱te ra burru män�a tsi�ti di<br />

ge ra fani. Dicen que la tumbada <strong>del</strong> burro<br />

duele más que la <strong>del</strong> caballo.<br />

män�a … ke más … que (comparación)<br />

Män�a dí �bu̱i xá ñho ha mä hai ke nuua<br />

ha ra dähni. Vivo más feliz en mi pueblo<br />

que aquí en la ciudad.<br />

män�aki (mäń�aki) adv otra vez Xä dagi ra<br />

tse̱ män�aki xi nts�e̱di. Ha caído otra vez la<br />

helada muy fuerte. Dá mpe̱fi nubye̱ ha<br />

xudi män�aki. Yo trabajo hoy y mañana<br />

trabajaré otra vez. Sinón. män�a �miki<br />

män�ambu̱ (mäń�ambu̱) adv aparte Ra<br />

�be̱go dä ñuni män�ambu̱, nge�ä hi ri<br />

�ñepi dä ñuni ko ngekju̱. La sirvienta que<br />

coma aparte, porque no debe comer con<br />

nosotros. Véase �nambu̱<br />

män�a�ño (mäń�a�ño) adv 1. otro (no el<br />

mismo) Ya hinga getritho ri fani ngí zi, ya<br />

nubye̱ män�a�ño. Ya no es el mismo<br />

caballo que traías; ahora ya es otro.<br />

2. distinto Nuni ra �be̱hñä koñ�ä xä hñe<br />

xá ñho, nubye̱ neki män�a�ño. Aquella<br />

mujer como está mejor vestida, ahora ya<br />

se ve distinta.<br />

3. diferente, cambiado Mände mi neki<br />

�na ra thandi, ha nubye̱ ya män�a�ño.<br />

Ayer se veía un tiempo, y ahora ya es<br />

diferente. Sinón. �nañ�o Véase män�a,<br />

�nañ�o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!