12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

193 HÑÄHÑU — ESPAÑOL �ma<br />

cutis. Variante mu̱ksäsi Sinón. mu̱ki Véase<br />

xäxi<br />

mu̱mi [Forma secundaria de pu̱mi] achatarse<br />

mu̱ngi [Forma secundaria de pu̱ngi] nacer<br />

(pollos)<br />

mu̱ngi vi derretirse<br />

mu̱ngua (mú̱ngua) s planta <strong>del</strong> pie Ha mä<br />

mu̱ngua osta yá nsu̱�ti ya �mini xä za. En<br />

las plantas de los pies se me ven las señales<br />

de las espinas que me han picado.<br />

Sinón. hmeua, hmengua Véase ua<br />

mu̱ntsdehe (mú̱ntsděhe) s agua turbia<br />

Nubye̱ bi �uäi ra dehe, ha ra hñe di �ñoui<br />

ra mu̱ntsdehe. Ahora que llovió, el agua<br />

de la barranca está mezclada con agua<br />

turbia. Variantes mu̱nsdehe mu̱sdehe,<br />

mu̱stehe Véase mu̱nts�i, dehe<br />

mu̱nts�i (mú̱nts�i) 1. s recaída (enfermedad)<br />

Rá mu̱nts�i �na ra hñeni xä nts�uni. La<br />

recaída de una enfermedad es peligrosa.<br />

2. adj agua rebotada Ra dehe zabi xä<br />

mu̱nts�i. El agua <strong>del</strong> jaguey está<br />

rebotada. Véase pu̱nts�i<br />

mu̱ñä [Forma secundaria de pu̱ñä] achatar<br />

mu̱ñhe (mú̱ñhe) s 1. fondo <strong>del</strong> arroyo Ha<br />

ra mu̱ñhe di pot�i ngu hñu huada ga<br />

de̱thä. En el fondo <strong>del</strong> arroyo siembro<br />

como tres cuartillos de maíz.<br />

2. fondo de la barranca Ha ra mu̱ñhe xä<br />

munts�i ra �uä�ye. El agua de lluvia se ha<br />

estancado en el fondo de la barranca.<br />

3. terreno hondo, hondonada Ha ra<br />

mu̱ñhe dá pot�i ra hogändäpo. Sembré<br />

alfalfa en el terreno hondo. Sinón. 2: hñe,<br />

samñhe Véase mu̱i, hñe<br />

mu̱ñ�ye̱ (mú̱ñ�ye̱) s palma de la mano<br />

Mände dá he̱ki mä mu̱ñ�ye̱ ko ya do.<br />

Ayer me corté la palma de la mano con las<br />

piedras. Véase mu̱i, �ye̱<br />

mu̱stehe [Variante de mu̱ntsdehe] agua<br />

turbia<br />

mu̱tho (mú̱tho) adv 1. despacio �Na ra<br />

bätsi dä ma �na ra �me̱hni xi mu̱tho di<br />

�yo. A un niño lo mandan a un mandado.<br />

Va caminando despacio.<br />

2. poco a poco Mä me̱fi xi mu̱tho tsi ra<br />

sei. Mi peón toma su pulque poco a<br />

poco. Sinón. �ramäts�u̱, njante<br />

mu̱xki [Forma secundaria de pu̱xki] nacer<br />

(pollos, puercos)<br />

mu̱xmi (mú̱xmi) 1. s llovizna Ra mu̱xmi<br />

män�a tsi�ti de ge ra dä�ye. La llovizna<br />

cala más que el aguacero.<br />

2. vi lloviznar Ya bi mu̱xmi, käki ya<br />

dutu nt�ini. Ya lloviznó. Baja la ropa que<br />

está tendida. Variante mu̱xhmi<br />

Sinón. xa�ye<br />

mu̱�hmi (mú̱�hmi) s 1. persona que maja la<br />

palma<br />

2. mazo de majar palma<br />

3. corazón de palma, cogollo de palma<br />

Ko ra mu̱�hmi, dra su̱�ti ha xä neni rá<br />

ts�ate ra k�eñä; ko nge�ä dä ñäni. El<br />

corazón de palma picado se aplica donde<br />

está hinchado por mordedura de víbora, y<br />

se alivia la hinchazón. Véase mu̱i, �bahi<br />

mu̱�ste (mu̱�ste) s embestidor (res, ganado<br />

lanar o cabra) Ra ndämfri dí �ñehe ra<br />

mu̱�ste. La res que tengo es embestidora.<br />

Variante mu̱�tsate Véase pu̱�tsi, pu̱�tsate<br />

mu̱�ta (mu̱�ta) s corazón de maguey Ra<br />

tuka jo̱nxähi, po̱ni ya mu̱�ta di the̱ pa<br />

thoki �ra ya t�o̱t�e mähotho. El ixtle<br />

suavecito sale <strong>del</strong> corazón <strong>del</strong> maguey que<br />

se talla para algunos trabajos manuales<br />

bonitos. Sinón. nximbo Véase mu̱i, �uada<br />

myá (myá) procl Indica la 3.ª pers. <strong>del</strong><br />

copretérito más el artículo plural. Nuyu̱ ya jä�i<br />

myá mengu Ndäst�o̱ho̱. Aquellas personas<br />

eran originarias <strong>del</strong> pueblo de Orizabita.<br />

Véase mi, ya<br />

�M<br />

�m Se escribe m� en algunas palabras. Puede ser<br />

pronunciación variante de �b.<br />

�ma (�ma) s 1. puesto (de ventas) Dá huxa<br />

�na mä �ma ga ñ�i ha ra hnini Nts�o̱tk�ani.<br />

Puse un puesto de chiles en la ciudad de<br />

Ixmiquilpan.<br />

2. dinero recibido por una venta Nunä ra<br />

bojä dí hñä ge ra �ma mä �ronjua. Este<br />

dinero que traigo es de la venta de mis<br />

ayates. Sinón. 1: mpa; 2: thai Véase pa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!