12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ñäpi HÑÄHÑU — ESPAÑOL 270<br />

ñäpi (ñäpi) vt acusar Act. indet. hñäpi<br />

Véase ñäte<br />

ñäse̱ (ñäse̱ ́ ) vi monologar, hablar a solas<br />

Nuni ra metsi nzäntho ñäse̱ o tuhu nu�bu̱<br />

ähä. Aquel muchacho tiene la costumbre de<br />

monologar y de cantar cuando está<br />

dormido. Véase ñä, se̱he̱<br />

ñäsni (ñä́sni) s cabeza de nixtamal Véase<br />

ñä, suni<br />

ñästhi (ñästhi) s carrizo sazón Véase<br />

ñäts�i, xithi<br />

ñäte (ñäte) s acusador<br />

ñäte (ñä́te) vti 1. quejarse (ante alguien) Ra<br />

bätsi ñäte ko ra dada, nge�ä xä na�mbi ra<br />

nänä. El niño se queja con el padre porque<br />

le ha pegado su mamá.<br />

2. acusar (compl. indet.) Ra erido ñäte ha<br />

ts�u̱tbi de nu�ä bi t�o̱tuí. El herido acusa<br />

ante la autoridad a los que lo hirieron.<br />

Pret. dá ñäte<br />

ñäpi vt acusar<br />

ñäti (ñäti) vt abesanar (reg.), pastear en la<br />

besana Act. indet. hñäti<br />

ñäts�i (ñäts�i) vi 1. envejecer Stí nts�e̱ dä<br />

ñäts�i nu�ä ra boi, dä hogi ga pahu̱. Antes<br />

que envejezca mucho ese buey, sería bueno<br />

venderlo.<br />

2. sazonarse Ya mu ya bi ñäts�i; dä hogi<br />

ga tu̱kju̱ pa ga hä�mfu̱ yá nda. Las<br />

calabazas ya se sazonaron; estaría bien<br />

cortarlas para sacarles las semillas. Xä<br />

ñäst�i. Está sazón.<br />

ñäxak�ani s quelite sazón<br />

ñästhi s carrizo sazón<br />

ñäx�ba (ñä́x�ba) s punta <strong>del</strong> pezón, punta<br />

de la teta Rá ñäx�ba ra baga xä fo̱ge, ha<br />

nu�bu̱ the̱�mi tsamañ�u̱. La punta de la<br />

teta de la vaca se ha cuarteado, y a la hora<br />

que la ordeñan le duele. Variante �ñä�ba<br />

Véase ñä, xi�ba<br />

ñäx�ba (ñä́x�ba) s leche buena Ya ra<br />

ñäx�ba rá �ba ra baga, ya hingra tuka<br />

�ba. Ya es buena la leche de la vaca; ya no<br />

es tierna. Variante ñäxa�ba<br />

Ñäx�bat�o̱ho̱ (Ñä́x�bát�o̱ho̱) Nombre de un<br />

cerro en forma de teta humana.<br />

ñäxjä�i (ñä́xjä�i) 1. s persona madura,<br />

persona sazón Nuni ya bi thogi ra<br />

mbäsjä�i, ya ra ñäxjä�i. Aquel ya pasó la<br />

adolecencia ya es persona madura.<br />

2. vi madurarse (persona) Nuni ya bi<br />

ñäxjä�i, ya pe̱�tsi teraza ya je̱ya. Aquella<br />

ya es persona que ha madurado; ya tiene<br />

algunos años. Variante ñäxajä�i Véase<br />

ñäts�i, jä�i<br />

Ñäxmädu (Ñäxmädu) Calavera (a<strong>del</strong>ante de<br />

San Nicolás)<br />

ñäxu (ñäxu) s cabeza Hindi pädi te di ja,<br />

ngu di tsa xá ñ�u̱ mä ñäxu. No sé que<br />

tengo; como que siento que me duele la<br />

cabeza. Variante ñä<br />

dänga ñäxu alta personalidad<br />

dänga ñä gobernante; líder<br />

däta ñä cabeza grande (reg.); líder<br />

ñäxujä�i (ñäxujä�i) s calavera humana<br />

Véase jä�i<br />

ñäxundo�yo (ñäxundó�yo) s calavera Jabu̱<br />

habu̱ xä thini ya ñäxundo�yo t�agi. Hay<br />

lugares en que han llegado a encontrar<br />

calaveras enterradas. Véase ñäxu, ndo�yo<br />

ñä�ye̱ s dedo Véase ñä, �ye̱<br />

ñä�ti (ñä́�ti) s 1. promesa (ofrenda) Nuni ra<br />

de̱ti ts�ämähotho, �na ra ñä�ti, pa Ajuä dä<br />

xupkagi. Aquel borrego bonito es una<br />

promesa, para que Dios me lo multiplique.<br />

2. oferta (venta) Ya ze̱sthi män�a ts�u̱ tsa<br />

rá muhuí, nu�u̱ ja ga ñä�ti. Los zapatos<br />

más cómodos de precio son los que están<br />

en oferta. Sinón. 2: hñä�ti<br />

ñätkagihu̱ nos prometen<br />

ñä�thä (ñä́�thä) vi hablar dormido Dä bäse̱<br />

Ajuä te ga�tho �ui nuni ra metsi, kon ke<br />

ñä�thä. Solamente Dios sabe qué sueña<br />

aquel muchacho; acostumbra hablar<br />

dormido. Véase ñä, t�ähä<br />

ñä�thi (ñä́�thi) s 1. mezquite crudo Nu�u̱<br />

ya bätsi mä dä u̱ yá mu̱i ko ya ñä�thi tsi.<br />

A esos niños les va a doler el estómago con<br />

los mezquites crudos que están comiendo.<br />

2. ignorante Nuni ra bätsi nebu̱ bi<br />

�ñoskuela, xi ra ñä�thi; hinte bi bädi.<br />

Aquel niño estuvo en la escuela por no<br />

dejarla. Es un ignorante que no aprendió<br />

nada. Véase t�ähi<br />

ñä�tsi (ñä�tsi) adv después, al rato, al<br />

último<br />

ñegi (ñégi) vi voltear la mirada hacia atrás<br />

Nu�bu̱ ngí pa tai, nuga ndí �be̱fa di ge�e,<br />

ha nu�i ni ngí ñegi. A la hora que ibas a la<br />

plaza yo iba atrás, y tú ni volteabas a mirar.<br />

Sinón. mpu̱nts�i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!