12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

181 HÑÄHÑU — ESPAÑOL mfox�a<br />

mfe̱tate (mfe̱táte) s acción de arremedar<br />

mfe̱t�i (mfe̱t�i) s vareada<br />

mfe̱t�i (mfé̱t�i) 1. s aleteada Ya o̱ni di<br />

hñeni, nso̱ka �na hängu mfe̱t�i dä uni, ha<br />

dä dagi dä du. Las gallinas enfermas dan<br />

unas cuantas aleteadas, y caen muertas.<br />

2. s pajuelazo, azote Ya jä�i nu�bu̱<br />

pe̱huä �bu̱ hinda mihi xá ñho, �na mfe̱t�i<br />

dä uni ra huä dä k�ot�i yá �ye̱. Si no<br />

agarran bien al pez las personas que<br />

pescan, el pez se da un pajuelazo y se les<br />

escapa de las manos.<br />

3. vr azotarse Ra jä�i bi du, nu�bu̱ mi<br />

nkäxkuí ra du, mi mfe̱t�i. La persona<br />

que murió luchaba con la muerte, y por<br />

eso se azotaba. Sinón. huäki<br />

mfe̱tsañä (mfe̱tsáñä) v rec dar cabezazos<br />

Yoho ya jä�i mi �ñeni, ha bi mfe̱tsañä, ata<br />

ngu bi ku̱nxui. Dos personas estaban<br />

jugando, y se dieron un cabezazo, y se<br />

aturdieron. Sinón. mfant�añä, mfatañä<br />

Véase fe̱�tsi, ñä<br />

mfe̱tsi (mfe̱tsi) s chispiadera (reg.),<br />

encendedor, chisquero Ya t�u̱�tä mfe̱spi ja<br />

yá nthe̱ti ha ya ñot�i mfe̱tsädospi ja yá<br />

mfe̱tsi, hadra ts�o̱ge. Las cajas de cerillos,<br />

encendedores y lámparas de carburo tienen<br />

chispiaderas para prenderlas. Variante<br />

mfe̱�tsi Sinón. nts�o̱ge Véase fe̱�tsi<br />

mfidi (mfidi) 1. s cama Ha ra ngu nt�o̱the<br />

�rata ja ya mfidi pa ya da�thi. En el<br />

hospital hay puras camas para los enfermos.<br />

2. vt tenderse en algo To�ti ra xifi gá<br />

mfidi mänxui. Enrolla el petate en que te<br />

tendiste anoche. Variante fidi Véase fidi<br />

mfits�i (mfíts�i) vr 1. encimarse Ya ts�u̱di<br />

ko ra tse̱ dri mfits�i �na ngu män�a habu̱<br />

ähä. Por el frío, los puercos se enciman<br />

unos con otros en donde duermen.<br />

2. amontonarse Ra �bot�i ga de̱thä xá<br />

pidi, xi xä mfits�i yá �bai. La siembra de<br />

maíz está tupida; están muy amontonadas<br />

las matas.<br />

3. empalmarse Ja nunä ra to̱ngu xä<br />

mfits�i ndunthi ya ngu. Varios<br />

departamentos están empalmados en este<br />

edificio. Sinón. nto̱ke Véase fits�i<br />

mfix�ye̱ (mfíx�ye̱) s empalme de manos Ra<br />

mfix�ye̱ xä nzäi ra jä�i ngu pa �na ra<br />

so̱kambeni Ajuä. El empalme de manos lo<br />

acostumbra la gente como para honrar a<br />

Dios. Véase mfits�i, �ye̱<br />

mfi�tsi (mfi�tsi) s carona Sinón. �medri<br />

mfi�tsi (mfí�tsi) vi estar juntos, estar<br />

contiguos Habu̱ dí �bu̱i xi xä mfi�tsi yá<br />

�mu̱i. Donde vivo están muy contiguas las<br />

casas.<br />

mfo [Forma secundaria de fo] clavarse,<br />

ensartarse<br />

mfo�mi (mfo�mi) s 1. jorongo Ya mex�yo<br />

xi hoki �ran�añ�otho ya mfo�mi. Los<br />

tejedores de cobijas hacen diversas clases de<br />

jorongos.<br />

2. sarape Ja �ra ya mfo�mi xä tho̱tue �na<br />

ra fani, ha mä�ra �na ra nxu̱ni, ha mä�ra<br />

ya jat�i. A algunos sarapes les han puesto<br />

un caballo, y a otros una águila y otros<br />

dibujos más.<br />

3. abertura (de una cobija o de otra prenda<br />

de vestir que se embroca) Ja ya däx�yotho,<br />

ha ja ko yá mfo�mi pada fo�mi. Hay<br />

cobijas que sólo son cobijas, y hay cobijas<br />

con abertura para embrocárselas. Véase<br />

fo�mi<br />

mfont�i [Forma secundaria de font�i]<br />

trascender<br />

mfoti (mfoti) 1. vt poner (ropa, calzado)<br />

2. vi entremeterse (en problema ajeno)<br />

Sinón. nthint�i, hño̱t�e Véase foti<br />

mfots�i (mfots�i) vi 1. clavar Mä ko, bri<br />

k�ahnä bo̱snä ha bi mfots�i yoho. A mi<br />

cuñado lo balacearon, y se le clavaron dos<br />

balas.<br />

2. fajar Ya no̱t�e nzäntho dri mfots�i ra<br />

juai, o ra nk�e̱tä bo̱shnä. Los valientes<br />

siempre se fajan puñal o pistola. Sinón. 1:<br />

mfo, yu̱t�i; 2: ngu̱t�i Véase fo�tsi<br />

mfoxbo̱shnä s pistola Véase bo̱shnä<br />

mfoxjuai (mfoxjuai) s persona que porta<br />

cuchillo Mäya�bu̱ ya jä�i myá mfoxjuai,<br />

nge�ä mi �yo ya dakate ha ya be. Antes, la<br />

gente portaba cuchillo, porque había<br />

asaltantes y rateros. Sinón. ndujuai,<br />

hñäjuai Véase mfots�i, juai<br />

mfoxyo (mfoxyǒ) s can<strong>del</strong>ero Ya mfoxyo<br />

mäthoni ha yá ndo̱�mi ya hank�ei.<br />

Utilizan los can<strong>del</strong>eros en los velorios de los<br />

difuntos. Véase fo�tsi, yo<br />

mfox�a (mfox�a) s pulga que se clava en la<br />

carne �Bu̱�u̱ ya mfox�a pe̱�tsi ya minä, ya<br />

o̱ni, ha mä�ra ya zu�ue. Hay pulgas que se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!