12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

353 HÑÄHÑU — ESPAÑOL ts�amne<br />

2. absorber Ra �yafi tsu̱t�i ra t�afi�uada<br />

ko ra �mifi pa huí. El tlachiquero<br />

absorbe el aguamiel <strong>del</strong> maguey para<br />

sacarla con el acocote.<br />

3. fumar �Na ra ti dá handi, tsu̱t�i ra<br />

�yu̱i. Vi a un ebrio que fumaba un<br />

cigarro. Pret. bi zu̱t�i Act. indet. ts�u̱t�i<br />

Sinón. 1: tsit�i; 2: hui<br />

tsu̱t�yu̱i (tsú̱t�yu̱i) vi fumar cigarro Mä t�u̱<br />

ya tsu̱t�yu̱i, ha xi ra bäsjä�itho. Mi hijo ya<br />

fuma cigarros, y es muy joven todavía. Pret.<br />

dá ntsu̱t�yu̱i Sinón. tsi�yu̱i Véase tsu̱t�i,<br />

�yu̱i<br />

tsu̱thä (tsú̱thä) vi pepenar maíz Ra zu̱thä<br />

tsu̱thä ya ga nde. El pepenador de<br />

mazorcas pepena ya en la tarde. Pret. bi<br />

ntsu̱thä Véase tsu̱, de̱thä<br />

zu̱thä s pepenador de maíz<br />

tsu̱�ti (tsú̱�ti) vt escurrir (el líquido que<br />

contiene una vasija) Nuni ra ti ata tsu̱�ti ra<br />

sei. Aquel borracho hasta escurre el<br />

pulque. Pret. bi zu̱�ti Act. indet. ts�u̱�ti<br />

Sinón. tege, pi�mi<br />

tsu̱�tsi (tsú̱�tsi) vt besar Ogi tsu̱�tsi ra<br />

�ue̱ne ha ra ne, dä za gi ho̱xa �na ra<br />

hñeni. No beses al bebé en la boca; le<br />

puedes trasmitir alguna enfermedad. Pret.<br />

bi zu̱�tsi Act. indet. ts�u�tsi<br />

ntsu̱�tsi s beso<br />

TS�<br />

ts�a (ts�a) adv enseguida, en ese momento<br />

Ts�a dá tso̱ni mä ngu mände, bi mu̱di bi<br />

huä�mbi ra �ye. Ayer, enseguida que llegué<br />

a mi casa empezó a llover fuerte. Yá �bot�i<br />

ya mengu Nkañäda ya bi ts�oki, nge�ä ts�a<br />

otho ra dehe pa dä t�umbi. Las siembras<br />

de los de Cañada Grande ya se<br />

descompusieron porque no hay bastante<br />

agua para que las rieguen. Nu�bu̱ nangi �na<br />

ra xe̱di �ne ts�a dä nthe̱ui �na ra jä�i,<br />

nu�bu̱ nu�ä hu�tsua ra pont�i ko rá �ye̱.<br />

Cuando se levanta un remolino, si una<br />

persona se encuentra cerca en ese momento,<br />

entonces le hace la cruz. T�enä ge nu ra<br />

k�e̱ñä, nu�bu̱ ts�a ku̱t�i rá hñä �ne �bu̱ to�o<br />

dä ne dä gu̱ki, t�enä ge mäske dä xe̱ts�i,<br />

pe hinda bo̱ni. Dicen que la víbora cuando<br />

se va metiendo en el agujero, si alguien la<br />

quiere sacar, dicen que aunque se revienta<br />

no sale.<br />

ts�aditai s mercancía Variante ts�atai<br />

ts�afi (ts�áfi) s muela Mä gäxa ts�afi, ya bi<br />

k�onts�i. Ya me salió la muela <strong>del</strong> juicio.<br />

gäxa ts�afi muela <strong>del</strong> juicio<br />

ts�ahni (ts�ahni) vt agarrar (fuerte) Ra<br />

me̱t�a de̱mza xi xa ts�ahni yá �ye̱ ra<br />

de̱mza. El vareador de nuez se ha agarrado<br />

muy bien de los brazos <strong>del</strong> nogal.<br />

ts�ai (ts�ai) s ombligo<br />

ts�aki (ts�aki) 1. vt enchuecar Ra bariya<br />

bri ts�aki ndunthi. Enchuecaron mucho la<br />

varilla.<br />

2. adj chueco Xá ts�aki nuni ra za.<br />

Está chueco aquel palo. Act. indet. ts�aki<br />

Véase nts�aki<br />

ts�akza s palo chueco<br />

ts�akbo̱jä s metal chueco<br />

ts�akthe s surco chueco<br />

ts�aua s pie cojo<br />

ts�ak�ñu (ts�ak�ñǔ) s camino ondulado<br />

Nu�ä ra dä�ñu ri ma Mpechuga, xi ra<br />

ts�aka�ñu ha xi ra nts�uni. Esa carretera<br />

que va a la Pechuga es muy ondulada y muy<br />

peligrosa. Variante ts�aka �ñu Véase ts�aki,<br />

�ñu<br />

ts�ak�ye̱ (ts�ak�ye̱) s mano paralizada Véase<br />

ts�aki, �ye̱<br />

ts�amähotho (ts�amä́hotho) adj 1. bonito<br />

Xi ts�amähotho ra pa; nixa tse̱ nixa pa.<br />

Está muy bonito el día; ni está frío ni está<br />

caluroso.<br />

2. hermoso Dá nu �na ra nxutsi mähe�bu̱<br />

xi ts�amähotho. Vi una muchacha muy<br />

hermosa hace rato.<br />

3. lindo Ya do̱ni xi ts�amähotho ga xudi<br />

ko ra xaha. Las flores se ven muy lindas<br />

en las mañanas con el rocío.<br />

Sinón. mähotho<br />

ts�amne (ts�amne) s huíngaro (reg.;<br />

herramienta para cortar hierbas) Ko ra<br />

ts�amne dí he̱ki ya ndäpo ha rá ñäni ra<br />

huähi. Con el huíngaro corto las hierbas de<br />

la orilla de la milpa. Sinón. uingaro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!