12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

367 HÑÄHÑU — ESPAÑOL �ue̱�mi<br />

mandando, nada más mueve la cabeza para<br />

indicar que sí va.<br />

�uä (�uä̌) s culebra casera Nu�ä ra k�eñä<br />

t�embi ra �uä, xi ra ku̱t�a ngu. La culebra<br />

casera entra en las casas.<br />

Sinón. do̱mxuk�eñä, uäkyä<br />

�uäi (�uäí) vi llover Ndí nehu̱ dä zo̱kju̱ ra<br />

�ye, ha ya bí �uäi. Estábamos deseando la<br />

lluvia, y ya llovió allá.<br />

�uäi ya ndo llover granizo, granizar<br />

�uäkahyadi (�uä́káhyádi) vi llover cuando<br />

hay sol �Uäkahyadi ra zäna ra abri. En<br />

abril llueve cuando hay sol. Véase uäi,<br />

hyadi<br />

�uäts�i (�uäts�i) vi caerse de espaldas<br />

Juanä, ra bätsi gá �ñei mäñä ra nthuñä,<br />

bi �uäts�i ga xu̱tha, ha bi yu̱�mi rá hyu̱ja.<br />

Juana, el niño que sentaste en la almohada,<br />

se cayó de espaldas y se golpeó la nuca.<br />

�uäts�i (�uä́ts�i) vi saltar, brotar (líquido)<br />

To�o he̱ka rá �ñuji, sta bo̱ni ra ji, ata di<br />

�uäts�i ko ra ts�e̱di. A quien se corta la<br />

vena la sangre le brota de la herida por la<br />

presión.<br />

�uäxju̱ (�uäxjǔ̱) s frijol pataquín<br />

Sinón. padju̱ Véase ju̱<br />

�uege (�uége) 1. vi separarse Mä t�u̱ dá<br />

thäti, ya bi �uege di gekje. Mi hijo que<br />

casé ya se separó de nosotros.<br />

2. apartarse Mä ndäni di �uege ha yá<br />

�ñoui. Mi borrego se aparta de la<br />

manada. Sinón. hege<br />

�ueke vt separar<br />

�ueke (�uéke) vt 1. separar Ra �ñunthe ya<br />

bi �ueke ra dehe, pa dä �ñuni rá huähi. El<br />

regador ya separó el agua para regar su<br />

milpa.<br />

2. reservar Ra �yafi di �ueke rá sei<br />

�me̱t�o pa dä xi�tsa ra t�afi ha ra sei. El<br />

tlachiquero reserva su pulque antes de<br />

echar el aguamiel en el pulque. Act. indet.<br />

t�eke Sinón. heke Véase �uege<br />

�uengi (�uengi) vi hacerse a un lado<br />

�uengi (�uéngi) vi 1. salir (a la orilla) Ra<br />

tsanza bi �uengi ha ra �ñu. El camión se<br />

salió <strong>del</strong> camino.<br />

2. apartarse Ra �ño̱ho̱ di �uengi de ra<br />

hño, pa dä �yo̱t�e ra nts�o. El hombre se<br />

aparta <strong>del</strong> bien para hacer lo malo.<br />

Sinón. hege<br />

�ueni (�ueni) vt menear (lo que se está<br />

tostando o cociendo en un comal) T�ixu,<br />

�ueni nu�u̱ ya ndamu dá u̱t�i ha ra<br />

do�yo. ¡Hija, menea las semillas de<br />

calabaza que puse en el comal! Vocal<br />

nasal: �uëni Véase �uet�i<br />

�uest�ä (�uěst�ä) s gusano de nopal Ra<br />

�uest�ä, o ha ya �ye̱st�ä. El gusano de<br />

nopal está adentro de las pencas. Véase<br />

zu�ue, xät�ä<br />

�uet�i (�uet�i) vt tostar (cereales, habas,<br />

arvejones secos, semillas de calabazas) Ra<br />

Nesto di �uet�i ya däju̱ ha ra do�yo.<br />

Ernesto está tostando habas en el comal.<br />

Pret. bi �uet�i Act. indet. t�et�i Vocal nasal:<br />

�uët�i<br />

t�et�i adj tostado<br />

t�ehi s esquite tostado<br />

t�et�akafe s café tostado<br />

t�et�a�u s sal tostada<br />

�ue̱ (�ue̱) 1. adj xoquiaque, de sabor feo,<br />

de olor feo Ya jä�i embabi ya bätsi,<br />

tsihu̱ ts�u̱ ra u, pa hinda zu̱�ahu̱ ra<br />

ndat�i ko ya mädo xá �ue̱ xká tsihu̱. La<br />

gente les dice a sus hijos que coman un<br />

poco de sal para que no les pegue mal aire<br />

con el huevo xoquiaque que comieron.<br />

2. s xoquiaque, sabor feo, olor feo Ya<br />

gi�ue xi te̱ni ra �ue̱, ngu ra �ba, o mä�ra<br />

ya te�be̱�ä. Las moscas persiguen lo<br />

xoquiaque, como la leche y otras cosas.<br />

�ue̱mdo s huevo xoquiaque<br />

�ue̱mgo̱ s carne xoquiaque<br />

�ue̱�yo s perro xoquiaque<br />

�ue̱di (�uě̱di) s costurero Ra �ue̱di, hose̱<br />

rá t�e̱di. El costurero aprecia su propio<br />

producto. Véase �ue̱ti<br />

�ue̱i (�ue̱i) vt uncir Mä t�u̱ di �ue̱i ya<br />

ndämfri pa ya dä ma ra �be̱fi. Mi hijo ya<br />

está unciendo los bueyes para irse a<br />

trabajar. Sinón. �ue̱�mi<br />

�ue̱�mi (�ue̱�mi) vt 1. remachar �Bu̱ di<br />

xo̱ts�e mä thiza, dí �ue̱�mi män�aki. Si se<br />

despegan mis huaraches los vuelvo a<br />

remachar.<br />

2. atar, liar Rá so̱t�e mä �ro̱ge dá �ue̱�mi<br />

ko ra nthähi. Con el mecate até la carga<br />

de mi burro.<br />

3. pegar (con hilo) Yá njot�i mä pahni<br />

xká �ue̱�mi, bi dagi. Los botones que les<br />

habías pegado a mi camisa se cayeron.<br />

Sinón. 1: hoki; 2: thät�i, tu�ti; 3: to̱tue

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!