12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

59 HÑÄHÑU — ESPAÑOL e̱te<br />

e̱ni (e̱ni) vt 1. echar afuera, desalojar Xi gi<br />

pumbi rá ts�oki ri bätsi, hingä ko nge�ä<br />

mä gi e̱ni ha ri ngu. Debes perdonarle las<br />

ofensas a tu hijo; que no sea el motivo por el<br />

cual lo eches afuera de tu casa.<br />

2. medir Nuni ra mathä hingi e̱ni xá<br />

ñho ra de̱thä, ra notsi rá t�e̱ni. Aquel<br />

vendedor de maíz no mide bien su maíz;<br />

está chica su medida. Pret. bi �ye̱ni Act.<br />

indet. t�e̱ni<br />

t�e̱ni s medida<br />

e̱nsagi (é̱nsagi) vi brincar, echar brinco<br />

Yoho ya nxutsi fu̱t�i ra nthähi, ha �na ra<br />

nxutsi �bai mädetho e̱nsagi. Dos niñas<br />

están dando vueltas al mecate, y una está en<br />

medio brincándolo. Pret. dá �ñe̱nsagi Véase<br />

e̱ni, sagi<br />

e̱nte (é̱nte) vti aventar, tirar (compl. indet.)<br />

Bistho ko nu�ä ra fani gí to̱ge, nu�ä e̱nte.<br />

No te descuides con ese caballo que montas,<br />

ése tira. Pret. dá �ñe̱nte Sinón. fo̱mate,<br />

fo̱tate Véase e̱ni, -te<br />

ra �ye̱nte el respingón<br />

e̱nt�ahme (é̱nt�áhme) vi echar tortillas,<br />

tortillear Ra Juanä e̱nt�ahme pa dä ma ra<br />

t�ite. Juana ya está echando tortillas para ir<br />

a tlacualear. Pret. dá �ñe̱nt�ahme Véase<br />

e̱nt�i, hme<br />

nt�e̱nt�ahme s echada de tortillas<br />

e̱nt�i (e̱nt�i) vt 1. echar Yá nzäi ya jä�i<br />

e̱nt�i ya tsat�yo xa du ha ra �ñuthe, pa dä<br />

duts�i ra dehe. La costumbre de la gente es<br />

echar los perros muertos al canal para que<br />

los arrastre el agua.<br />

2. arrojar Ya bätsi e̱nt�i ya do ha ra<br />

�ñuthe. Los niños arrojan piedras al canal.<br />

3. depositar, guardar (en el banco)<br />

Ndunthi ya jä�i e̱nt�i yá bojä ha ra<br />

�me̱�tsabojä, pa dä xu ya bojä. Mucha<br />

gente deposita su dinero en el banco para<br />

que se multiplique. Pret. bi �ye̱nt�i Act.<br />

indet. t�e̱nt�i Sinón. 3: tsogi<br />

e̱nt�a ra hme. echar tortillas<br />

e̱nts�apa (é̱nts�ápa) vi dar felicitaciones,<br />

celebrar Mä t�u̱ bí e̱nts�apa ha rá ngu rá<br />

tiyo. Mi hijo está dando felicitaciones en<br />

casa de su tío. Pret. dá �ñe̱nts�apa Véase<br />

e̱nts�i, pa Sinón. tutuapa, takapa<br />

e̱nts�uabi rá pa felicitar a alguien (con<br />

mañanitas)<br />

nt�e̱nts�apa s felicitación<br />

e̱nts�ate (é̱nts�áte) vti lanzar indirectas (a<br />

manera de injuria u ofensa; compl. indet.)<br />

Nu�ä ra jä�i nzäntho e̱nts�ate; �ra ya jä�i<br />

di nkue̱ konge�ä. Esa persona siempre<br />

lanza indirectas; algunas personas están<br />

disgustadas con ella. Pret. dá �ñe̱nts�ate<br />

Véase e̱nts�i, -te<br />

�ye̱nts�ate echador de indirectas<br />

e̱nts�i (e̱nts�i) vt 1. echar (encima) Stí<br />

matho, e̱nts�i ga�tho ya �bats�i mäñä.<br />

Antes de que se vaya eche todos los bultos<br />

arriba.<br />

2. vomitar Ra bätsi ngu tsi rá hñuni<br />

e̱nts�i. Conforme toma sus alimentos el<br />

niño, los vomita. Pret. bi �ye̱nts�i Act.<br />

indet. t�e̱nts�i Sinón. 1: po̱tse; 2: e̱i<br />

e̱nts�i mponza (e̱nts�i mpǒnza) 1.<br />

santiguar Mä�me̱t�o yá nzäi ya jä�i, pa te<br />

dä menthi o te dä �ñets�i dä dä, mi<br />

e̱nts�i mponza. Antes, cuando la gente<br />

iba a comer algo o ponerlo a cocer, lo<br />

santiguaba.<br />

2. persignar, poner la cruz Nu�ä ra �be̱fi,<br />

xi ra hñei, dí e̱nts�i mponza, ya hinga<br />

pengi. Ese trabajo está muy difícil; le<br />

pongo la cruz; ya no regreso. Véase e̱nts�i,<br />

ponza<br />

e̱nxe̱ (ě̱nxe̱) s 1. angelito, niño muerto<br />

2. persona de cualquier edad que no ha<br />

tenido relaciones sexuales y que fallece<br />

Mänxui dá ma ra ndo̱�mi ha ra zi e̱nxe̱<br />

ha nu�ä ra zi däk�ei bi �ñe̱nxe̱ua ha ra<br />

xi�mhai. Anoche fui al velorio <strong>del</strong><br />

angelito y esa anciana fue un ángel aquí,<br />

en la tierra.<br />

3. inocente (niño o niña) Ya zi e̱nxe̱ ehe<br />

nximhai hinte yá ts�oki, mi nu�u̱ to�o bi<br />

tsi. Los niños inocentes que vienen al<br />

mundo no son culpables de nada, sino los<br />

que los engendran.<br />

4. ángel (enviado celestial) Ra e̱nxe̱ bi<br />

zofo �na ra �ño̱ho̱ nu�bu̱ mi ähä. El<br />

ángel le habló a un hombre cuando<br />

dormía. Sinón. 1: animä<br />

do̱ni e̱nxe̱ s flor de angelito<br />

e̱te (é̱te) vti pensar vengarse (compl.<br />

indet.) Nu�ä ra jä�i bi thämba rá hai;<br />

nubye̱ e̱te. Esa persona a la que le<br />

quitaron su terreno, ahora piensa<br />

vengarse. Pret. dá �ñe̱te Sinón. beni da<br />

venga Véase e̱gi, -te

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!