12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

233 HÑÄHÑU — ESPAÑOL nsu̱ni<br />

2. [participio de xohni] abierto Ya o̱ni ya<br />

�mu̱gi ha ya nsohni; ya ho̱nse̱ gi hye̱ni.<br />

Las gallinas ya están desplumadas y ya<br />

están abiertas; nada más las despedazas.<br />

nsokdehe (nsókděhe) s compuerta,<br />

bitoque Véase nsoki, dehe<br />

nsoki (nsóki) s llave Nuga go dí hñä ya<br />

nsoki ha ra ngugant�udi. Yo soy quien<br />

trae las llaves de la casa de estudios. Véase<br />

xoki<br />

nsok�yu̱ga (nsók�yu̱ga) s cosa que abre la<br />

garganta Véase �yu̱ga<br />

nsoxpa (nsóxpa) s bochorno, calentura<br />

nso̱ge (nsó̱ge) s lacra, rajadura Ya i o rá<br />

nso̱ge ra do habu̱ mä dä hege. Ya se nota<br />

la rajadura de la piedra en donde se va a<br />

partir. Variante nxo̱ge Sinón. nt�ist�i Véase<br />

xo̱ge<br />

nso̱hni (nsó̱hni) vi ser consuegros Véase<br />

so̱hni<br />

nso̱ke (nso̱ke) adv nada más<br />

nso̱kse̱ (nso̱kse̱) adv solo Véase nso̱ke, -se̱<br />

nsu (nsu) 1. s honor<br />

2. s honra, castidad Na�ä ra nxutsi di<br />

nsu, hindi �be̱di rá nsu. La muchacha<br />

que se cuida no pierde su honra.<br />

3. s influencia Mä ndähu̱ nts�e̱di ja rá<br />

nsu ha ya dänga ts�u̱thuí. Nuestro<br />

presidente tiene mucha influencia con las<br />

altas autoridades.<br />

4. s puesto (público) Dá �be̱di mä nsu<br />

ga nzaya. Perdí mi puesto de juez.<br />

5. vi cuidarse Xuua, gi nsu, nge�ä<br />

hoñ�ä�i ri ntsu̱huí. Juan, cuídate porque<br />

te busca tu enemigo.<br />

exa ra nsu vi alabarse, presumir<br />

e�tsua ra nsu vt elogiar<br />

ja ra nsu tener puesto, tener influencia<br />

numänsu vt amar, cuidar, venerar<br />

nsunda vt adorar, glorificar<br />

nt�exansu s presunción<br />

nsuda�thi (nsǔda�thi) s 1. enfermera �Bu̱i<br />

ndunthi ya nsuda�thi ha ra ospita. Hay<br />

muchas enfermeras en el hospital.<br />

2. trabajo de cuidar a un enfermo Mä<br />

�be̱hñä bi gohi ga nsuda�thi bye̱;<br />

mänxui go dá kohi. Mi esposa tuvo el<br />

trabajo de cuidar al enfermo hoy; anoche<br />

yo me quedé. Véase su, da�thi<br />

nsufadi (nsǔfádi) s alcaide Véase su, fadi<br />

nsugosthi (nsǔgǒsthi) s portero Véase su,<br />

gosthi<br />

nsuhuähi (nsǔhuä́hi) s milpero Véase su,<br />

huähi<br />

nsunda (nsǔnda) s 1. hermosura Xi ra<br />

nsunda ya do̱ni ha ra uädri. Son una<br />

hermosura las flores que hay en el jardín.<br />

2. felicidad Dí jamädi Ajuä dí �bu̱i xi ra<br />

nsunda. Gracias a Dios tengo felicidad.<br />

3. ensalzamiento, adoración Ho̱nse̱ Ajuä<br />

ri �ñepi ra nsunda. Solamente Dios<br />

merece ensalzamiento.<br />

4. placer Ja �ra ya nsunda ha ra xi�mhai<br />

xi mähotho, ngu ra hnei, ya ngo ha<br />

mä�ra. Aquí en el mundo hay muchos<br />

placeres bonitos, como el baile, las fiestas<br />

y otros.<br />

5. vt adorar<br />

6. adj sagrado Sinón. 1 y 2: mähotho,<br />

�ñentho; 3: nsu Véase nsu<br />

nsundämfri (nsǔndämfri) s vaquero<br />

Sinón. manthfani Véase su, ndämfri<br />

nsuni (nsuni) vi pixcarse (reg.), cocer en<br />

agua de cal Ra de̱thä ya bi nsuni, ya<br />

ho̱nse̱ gi k�e̱�ti. El maíz ya está pixcado, ya<br />

nada más lo mueles. Véase suni<br />

nsunijä s guardatemplo Véase su, nijä<br />

nsute (nsǔte) s guarda Véase su, -te<br />

nsu�o̱ni (nsú�ó̱ni) s cuidador de gallinas<br />

�Bu̱i �na mä nsu�o̱ni, pa dä hyandi ha dä<br />

hñui ya o̱ni. Tengo un ciudador de<br />

gallinas, para que vea dónde van a poner.<br />

Variante nsun�i Véase su, o̱ni<br />

nsu̱kats�i (nsu̱káts�ǐ) s cepillo dental Véase<br />

xu̱ki, ts�i<br />

nsu̱kmanza (nsu̱kmánza) s plato lavado<br />

Véase nsu̱ki<br />

nsu̱mboi (nsú̱mboi) s garrocha Nsi ra<br />

nsu̱mboi hingi �yo ya doro. Sin garrocha,<br />

los toros no caminan. Sinón. nsu̱ni Véase<br />

su̱ni, boi<br />

nsu̱m�nt�e̱di (nsú̱m�nt�ě̱di) s punto de<br />

escapín (costura de dos vistas) Dí �ue̱ti �na<br />

ra �maxhme ga nsu̱m�nt�e̱di pa dä nja<br />

yoho yá hmi. Estoy cosiendo una servilleta<br />

de punto de escapín para que sea de dos<br />

vistas. Véase t�e̱di<br />

nsu̱ni (nsǔ̱ni) s garrocha �Bu̱�u̱ ya boi xä<br />

bätua ra nsu̱ni, ha �bu̱�u̱ hinä. Hay bueyes<br />

que están acostumbrados a la garrocha, y<br />

hay otros que no. Sinón. nsu̱mboi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!