12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

huits�i HÑÄHÑU — ESPAÑOL 114<br />

huit�ua, se̱he̱ ya maze̱xjo ga ntudi.<br />

Antes no se acostumbraba pantalón, solo<br />

calzón largo de manta.<br />

huits�i (huǐts�i) vt 1. acurrucar (reg.;<br />

cubrir los huevos la gallina), tapar Ra<br />

nk�o�ni di huits�i yá mädo. La clueca<br />

acurruca los huevos.<br />

2. cobijar, tapar Nts�e̱ ja ra tse̱; huits�i<br />

xá ñho ra bätsi. Hace mucho frío; cobija<br />

bien al niño. Sinón. 1: ko�mi; 2: pant�i<br />

hnuits�i s acurrucada; cobijada<br />

huits�i (huits�i) vi secarse, orearse Ya<br />

dutu xmá nk�a, ya bi huits�i. Las ropas<br />

que estaban mojadas ya se secaron.<br />

Sinón. �yot�i<br />

huixkäza palo chamuscado Véase huixki,<br />

za<br />

Nhuixkäza Huixcazdha (ranchería de<br />

Huichapan)<br />

huixki (huǐxki) vi 1. chamuscarse (por<br />

fuego o helada) Yá xi ya dädi�maxi di<br />

huixki ko ra tse̱. Las hojas de los<br />

jitomates se chamuscaron con la helada.<br />

2. quemarse (piel) Yá �ye̱ ra bätsi bi<br />

huixki ko ra tsibi. El niño se quemó las<br />

manos con la lumbre. Sinón. 1: bat�i,<br />

zät�i; 2: uaxki, nzo̱<br />

hnuixki s quemada, chamuscada<br />

huixni (huíxni) s escozor Mände dá<br />

he̱ki �na mä dedo ko ra juai y nubye̱ dí<br />

tsa �na ra huixni. Ayer me corté un dedo<br />

con el cuchillo y ahora siento un escozor.<br />

Variante huixhni<br />

hnuixni vi escocer<br />

hui�tfi (huí�tfi) 1. vi tlachiquear Dí<br />

hui�tfi �nihi ga xudi, nge�ä dí no̱ge ya<br />

�uada. Tlachiqueo en las mañanas<br />

temprano, porque medio los magueyes.<br />

2. s tlachiquero Ra Xuua ge�ä rá hui�tfi<br />

mä dada, nge�ä xi ra mo�tfi. Juan es el<br />

tlachiquero de mi padre, porque los<br />

magueyes dan mucha aguamiel cuando él<br />

los raspa. Pret. dá nhui�tfi Sinón. 1: afi;<br />

2: �yafi Véase hui, t�afi<br />

hui�ti (hui�ti) 1. vt soplar (lumbre) Ra<br />

gu̱ni xi hui�ti ra tsibi, pe hingi ne dä<br />

nzo̱. La molendera sopla la lumbre, pero<br />

no quiere arder.<br />

2. s herrería Ha ra hui�ti thoki ya<br />

�bu̱hu̱. En la herrería hacen las barretas.<br />

3. s herrero �Bu̱i �na ra hui�ti hoki xá<br />

ñho ya bo̱jä. Hay un herrero que forja<br />

bien el fierro. Act. indet. thi�ti<br />

hui�tsi (huí�tsi) vt 1. meter debajo Mä<br />

ze̱sthi dí hui�tsi ngati mä ähä. Meto mis<br />

huaraches debajo de mi cama.<br />

2. ocultar (en la tierra) �Na ra �be̱go bi<br />

hñänga rá bojä de ra hmu pa dä mpe̱fi,<br />

pe bi zu dä �be̱di, ha bi hui�tsi ha ra<br />

hai. Un hombre recibió dinero de su amo<br />

para que lo trabajara; pero tuvo miedo de<br />

perderlo; mejor lo ocultó en la tierra. Act.<br />

indet. thi�tsi Sinón. 1: fo�tsi; 2: ägi<br />

hui�tsi (hui�tsi) vt rociar Dí hui�tsi ra dehe<br />

mä �ronjua pa dä ju̱i. Le estoy rociando<br />

agua a mi ayate para que se estire. Act.<br />

indet. thi�tsi<br />

hujua (hujua) s horno de conejo Rá hujua<br />

ra Xuua, ga do xa hoki. Juan hizo de<br />

piedra el horno de conejo. Véase hu, jua<br />

hujua (hújua) vi hornear conejo Dí hujua<br />

ga xudi �nihi, pa zu̱nga yoto xudi ya xa<br />

dä. Horneo conejos en la mañana<br />

temprano; para las siete de la mañana ya<br />

está cocido. Pret. dá ñhujua<br />

hulio (hǔlio) s julio Ra zänä hulio ya ja<br />

ya kähä. En el mes de julio ya hay tunas.<br />

Variante julio<br />

humngo̱ (humngo̱) s horno de barbacoa<br />

Rá humngo̱ mä tita bi hoki ga jädo. Mi<br />

abuelo hizo de tabique el horno de<br />

barbacoa. Véase hu, ngo̱<br />

humngo̱ (húmngo̱) vi hornear carne Nuni<br />

ra jä�i ya humngo̱ pa dä pa xudi. Aquella<br />

persona ya está horneando barbacoa para<br />

vender mañana. Pret. dá ñhumngo̱<br />

humu̱i (humu̱i) s 1. consolación Ra<br />

humu̱i di umba rá ts�e̱di ra jä�i nu�ä tu rá<br />

mu̱i. La consolación le da ánimo a la<br />

persona que está triste.<br />

2. confianza, esperanza Nu ra �be̱hñä<br />

pe̱�tsi ndunthi ra humu̱i ge mä dä ñäni<br />

ra hñeni pe̱�tsi. La mujer tiene mucha<br />

esperanza de aliviarse de la enfermedad<br />

que padece. Sinón. 2: nt�emei<br />

humu̱i (húmu̱i) vt 1. consolar Mä nänä xi<br />

tu rá mu̱i, pe mä ga �bu̱�be pa ga humu̱i.<br />

Mi mamá está desconsolada; pero voy a<br />

estar con ella para consolarla.<br />

2. tranquilizar Ya dá ma mä ngu pa ga<br />

humu̱i mä bätsi, tu yá mu̱i dí jo�o. Ya<br />

me voy a mi casa para tranquilizar a mis

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!