12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

�ñut�i HÑÄHÑU — ESPAÑOL 282<br />

�ñut�i [Forma secundaria de ut�i] 1. hornear<br />

(carbón o cal) Nuni ra däme bí �ñut�i ya<br />

thehñä ha ra xä�ntho̱. Aquel hombre<br />

horneó carbón en el bosque.<br />

2. atizar Mä gä ets�i ha ra tsibi ra bote<br />

thengo̱, pe gi �ñut�i pa �nihi dä dä. Voy<br />

a poner al fuego el bote de los tamales,<br />

pero le atizas para que se cuezan pronto.<br />

Sinón. 2: jo�tsi<br />

�ñuthe (�ñúthe) s canal, zanja Nuua ha rá<br />

�Batha ra �Bot�ähi xä thoki ya �ñuthe pa<br />

dä uäthe ya hai. Aquí en el Valle <strong>del</strong><br />

Mezquital han construido canales para que<br />

las tierras sean de riego. Véase �ñu, dehe<br />

�ñuthyä (�ñǔthyä) s carbonero Gra benga<br />

ha bi thoki ra thehñä �yo ndunthi ya<br />

�ñuthyä di mpe̱fi. Me imagino que en<br />

donde hacen carbón hay muchos carboneros<br />

trabajando. Variante �ñut�athehñä Véase<br />

ut�i, thehñä<br />

�ñuts�i (�ñǔts�i, �ñúts�i) vti incensar (compl.<br />

indet.) Ra �be̱tri ya di �ñuts�i ha ra nijä, ya<br />

i font�a t�uts�i. El mayordomo ya está<br />

incensando en la iglesia; ya trasciende a<br />

incienso. Véase uts�i<br />

�ñuts�i (�ñǔts�i) 1. s fermentación Penä ja<br />

�ñenga rá �ñuts�i ra sei, män�a ora stra<br />

ñho. Apenas está en fermentación el<br />

pulque; dentro de una hora va a estar<br />

bueno.<br />

2. vi fermentar Sinón. 1: nzoi<br />

ñ�uxi (ñ�ǔxi) adj 1. salado Ra �yomgo̱ tu<br />

ra u, nts�e̱ xá ñ�uxi. La carne seca salada<br />

está muy salada.<br />

2. dulce Nuni ra t�afi �uada ya ra<br />

ntse̱tho, ni ts�u̱ ra ñ�uxi. Aquella<br />

aguamiel está desabrida; no está ni tantito<br />

dulce. Sinón. 1: nju̱x�u; 2: ñ�u<br />

�Ñuxithi (�Ñuxithi) s 1. vereda que pasa por<br />

el Carrizal Ora dá ma tai dá �randa<br />

�Ñuxithi, pa �nihi dá tso̱nga tai. Cuando<br />

fui a la plaza me fui por la vereda <strong>del</strong><br />

Carrizal.<br />

2. carrizos (alineados) Ya xu̱ka�ñuthe bi<br />

hye̱ka ya �ñuxithi, pa bi neki ra �ñuthe.<br />

Los limpiadores <strong>del</strong> canal cortaron los<br />

carrizos, y quedó bien descubierto el<br />

canal. Véase �ñu, xithi<br />

�ñu�yo (�ñú�yo, �ñǔ�yo) s camino de ganado<br />

menor, camino de chivos Ra �ñu�yo t�embi<br />

habu̱ �rani nzäntho ya �yo. Camino de<br />

chivos le dicen al lugar donde siempre pasan<br />

los chivos. Véase �ñu, �yo<br />

�ñuza (�ñúza) s 1. hilera de leña (cortada)<br />

Ya hye̱nza ya xä hoki �na �ñuza ya za. Los<br />

cortadores de leña ya han hecho una hilera<br />

de leña.<br />

2. hilera de árboles Véase �ñu, za<br />

�ñuzafri (�ñúzafri) s gavilla de zacate Ya<br />

ndenga zafri xä gu̱ �ran�ä yá �ñuzafri. Los<br />

acarreadores de zacate han agarrado cada<br />

uno una gavilla de zacate. Véase �ñu, zafri<br />

�ñu�ta (�ñu�ta) s hilera de magueyes, línea<br />

de magueyes (plantados) Mä gä tai �na ra<br />

�ñu�ta pa gä mpasei. Me voy a comprar<br />

una línea de magueyes para que yo venda<br />

pulque. Véase �ñu, �uada<br />

�ñu�ti [Forma secundaria de u�ti] enseñar,<br />

mostrar Véase u�ti<br />

�ñu�thi (�ñú�thi) s hilera de mezquites Nu�ä<br />

ra �ñu ha ra �ñu�thi, xi ra nxaha ora to�o<br />

da �rani. Ese camino entre hileras de<br />

mezquites está muy fresco cuando uno pasa<br />

por allí. Véase �ñu, t�ähi<br />

ñ�u̱ (ñ�ú̱) 1. adj doloroso Dí tsa xá ñ�u̱ mä<br />

ñä, nzäge mä dä zu̱ki ra thehe. Me duele<br />

la cabeza, tal vez me va a dar tos.<br />

2. s mal Mähyoni gä mädihu̱ �na ngu<br />

män�a, hinga homfu̱ �na rá ñ�u̱ mä<br />

mik�eihu̱. Es necesario que nos amemos<br />

los unos a los otros y que no le busquemos<br />

ningún mal a nuestros semejantes.<br />

3. s mujer preñada T�enä ge ra �be̱hñä<br />

ra ñ�u̱, rá �bi ra ñ�ethi pa dä mo̱e ra<br />

postemä. Dicen que los orines de la<br />

mujer preñada son medicina para<br />

desbalagar tumores internos. Sinón. 2:<br />

nts�o�mu̱i; 3: da�thi<br />

ñ�u̱gi (ñ�u̱gi) s dolor Véase u̱gi<br />

ñ�u̱gi (ñ�u̱gi) s rencor, odio, resentimiento<br />

Hadifä�ä temä ñ�u̱gi pe̱skani ra zi bale,<br />

ngu�bu̱ hingi handgi xá ñho. Quién sabe<br />

que rencor me tiene este cuate; como que no<br />

me ve bien. Sinón. nt�u̱tsa<br />

ñ�u̱huí (ñ�u̱huí) v rec odiar el uno al otro<br />

Nuni ra däme di ñ�u̱huí rá dada, nge�ä<br />

hinxa hendua ya hai. Aquel hombre odia<br />

a su papá porque no les repartió los<br />

terrenos. Sinón. ñ�u̱tsaui Véase u̱tsa, -ui<br />

ñ�u̱i (ñ�u̱i) 1. s empacador (persona) Nso̱ka<br />

hñu ya ñ�u̱i; hingi umba mbasto ya du̱ki.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!