12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

panxido HÑÄHÑU — ESPAÑOL 290<br />

necesitas arremangarte la ropa. Pret. bi<br />

mants�i Act. indet. �bants�i, �bants�i<br />

Sinón. xänts�i<br />

panxido (panxido) s viuda (pájaro)<br />

pa�nthä (pá�nthä) vi 1. dormitar Mänxui<br />

dá ha�tsi ra zi animä, hänge nubya dí<br />

pa�nthä. Anoche cuidé al difunto; por eso<br />

ahora dormito.<br />

2. cabecear (de sueño) Ra bätsi ya<br />

pa�nthä, uá pe̱gi dä �ñähä. El niño ya<br />

está cabeceando, ve a acostarlo para que<br />

se duerma. Pret. dá mpa�nthä<br />

Sinón. huant�ähä, uant�ähä, ta�thä Véase<br />

t�ähä<br />

pañä (pañä) s día de hoy Véase pa, ya<br />

pañ�i (páñ�i) s puesto de chiles Véase pa,<br />

ñ�i<br />

papa (pǎpa) s papa Sinón. �rok�a<br />

paretso̱ (párétsǒ̱) s par de estrellas Véase<br />

tso̱<br />

Partadero (Pártádéro) Apartadero (ranchería<br />

de Huichapan) Partadero bí ja mäñä rá<br />

ndänts�i �na ra t�o̱ho̱. El Apartadero está<br />

encima de la cumbre de un cerro.<br />

pasia (pasia, pásia) 1. vi pasear<br />

2. s paseo<br />

paste vti defraudar, engañar (compl. indet.)<br />

Pret. bi mpaste Véase pats�i<br />

past�i (past�i) vt 1. barrer Mäthoni gi<br />

past�i xá ñho ra ngu. Necesitas barrer muy<br />

bien la casa.<br />

2. desmontar, escombrar, limpiar (monte)<br />

Xa munts�i ya jä�i pa di mfats�i past�i yá<br />

hai. Se han agrupado personas para<br />

desmontar sus terrenos.<br />

3. emparejar Ko ya bo̱jä mfu̱xhai bi<br />

past�i ya �ñu xi xmá nts�o. Con tractores<br />

emparejaron los caminos que estaban<br />

defectuosos.<br />

4. raspar Ra �yafi ya past�i ya �uada, pa<br />

dä �rots�i ya t�afi. El tlachiquero ya<br />

empieza a raspar los magueyes para que<br />

empiecen a producir su aguamiel. Pret. bi<br />

mast�i Act. indet. �bast�i Sinón. 2: xänt�i;<br />

3: mo̱ge; 4: at�i Véase paxi<br />

patfi (pátfi) s aguamiel caliente Ko ra<br />

pahyadi rá t�afi ya �uada ya patfi. El<br />

aguamiel de los magueyes está caliente por<br />

el calor. Véase pa, t�afi<br />

pati (pǎti) vt 1. cambiar (una cosa por otra)<br />

Dí ne ga pati �na ra t�u̱dro ko �na ra<br />

t�ubga. Quiero cambiar un toro chico por<br />

una ternera.<br />

2. permutar (de un lugar a otro) Ra<br />

xahnäte mä dä pati ra ngunsadi ha<br />

män�a. La maestra va a permutar de una<br />

escuela a otra. Act. indet. �bati<br />

patju̱ (pátjǔ̱) s frijol pataquín<br />

Variantes pathju̱, padju̱ Véase ju̱<br />

pato [Variante de badu] pato<br />

patxu̱tha (pátxǔ̱tha) s remolino de vellos<br />

en la espalda T�enä ge to�o pe̱�tsi ra<br />

patxu̱tha, xi ra ts�o�mu̱i. Dicen que los que<br />

tienen remolino de vellos en la espalda son<br />

muy malos. Véase pát�i, xu̱tha<br />

pat�adehe (pat�áděhe) s remolino de agua<br />

Xi xá nts�uni to�o dä yu̱t�i ha ra däthe<br />

habu̱ ja ya pat�adehe. Es peligroso meterse<br />

en el río donde hay remolinos de agua.<br />

Sinón. thet�adehe, thenthe Véase pát�i,<br />

dehe<br />

pat�i (pǎt�i) vt 1. chamuscar<br />

(superficialmente con fuego) Mände dá pat�i<br />

ya käm�yo pa bi zi ya ndämfri, nge�ä mi<br />

otho ha ga �yoni. Ayer les chamusqué<br />

cardones a las reses porque no había en<br />

donde pastarlos y se los comieron.<br />

2. marchitar (con la helada y el sol) Ra tse̱<br />

xa dagi mäxudi bi pat�i ya �bai ga<br />

dädi�maxi. La helada que cayó en la<br />

mañana marchitó las matas de jitomates.<br />

Act. indet. �bat�i Sinón. 1: huist�i; 2:<br />

tsät�i<br />

pat�i (pat�i) vi calentarse Pret. bi mpat�i<br />

Véase pa�ti<br />

pat�i (pát�i) 1. vt enredar Pat�i ha ra za ra<br />

dänthi di hñä ra ndämfri. Enreda en el<br />

palo la reata que trae la res.<br />

2. vt cobijar Dí tsa ra tse̱, hänge dí<br />

pat�i mä däx�yo. Siento frío, por eso<br />

traigo con que cobijarme.<br />

3. s chamarra Nuni hingi tho̱ge rá<br />

pat�i. Aquél nunca suelta la chamarra.<br />

Pret. bi mat�i Sinón. 2 y 3: he<br />

pat�o (pát�o) vi espulgarse (quitándose los<br />

piojos) Nuyu̱ ya �be̱hñä pat�o, di hñäkua<br />

t�o. Aquellas mujeres se espulgan; se quitan<br />

los piojos. Pret. dá mpat�o<br />

Sinón. nju̱ntuat�o, hñäkuat�o Véase t�o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!