12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

255 HÑÄHÑU — ESPAÑOL nu<br />

nts�om�yo (nts�óm�yo) vi transformarse en<br />

perro negro T�enä ge nuya jä�i di no̱�tuí o<br />

na�mbäbi yá ku mädä o yá dada, go ge�u̱<br />

nu stá du bí pengi ha yá hñä �ne di<br />

nts�om�yo e̱ tsipabi ho̱nse̱ yá ya ya o̱ni o<br />

ya �yo. Dicen que la persona que rezonga o<br />

golpea a su hermano mayor o a sus padres<br />

es la que al morir regresa de su tumba<br />

transformada su alma en perro negro, para<br />

comerle sólo el hígado a las gallinas o al<br />

ganado menor. Véase ts�om�yo<br />

nts�onäte [Variante de ts�onäte] paralítico;<br />

inválido<br />

nts�oni (nts�ǒni) vr 1. ensuciarse<br />

2. desperdiciarse Véase ts�oni<br />

nts�o�yo (nts�ó�yo) s guzguería (glotonería)<br />

nts�o�yo̱de (nts�o�yo̱de) s desobediencia<br />

nts�o̱ge (nts�ǒ̱ge) s encendedor, chispero<br />

Nts�o̱tk�ani (Nts�o̱tk�ǎni) Ixmiquilpan,<br />

Itzmiquilpan (municipio) �Yo ri ntu̱ngi ya<br />

�mu̱i ha rá nthets�i ra hnini Nts�o̱tk�ani.<br />

Se va extendiendo la población alrededor de<br />

la ciudad de Ixmiquilpan.<br />

Variante Nts�u̱tk�ani Véase ts�o̱tk�ani<br />

nts�o̱t�unza encendida de luminarias Véase<br />

t�unza<br />

nts�uni (nts�úni) adj 1. <strong>del</strong>icado Xi xä<br />

nsunda ra �ñu Ajuä, pe �nehe xá nts�uni;<br />

mäthoni to�o dä ntsuni. Está hermosa la<br />

senda de Dios, pero a la vez <strong>del</strong>icada;<br />

necesita uno ser sumiso.<br />

2. peligroso Nu�u̱ �rats�i pa Mähuifi xá<br />

nts�uni nu�bu̱ xä nte ra däthe, nge�ä i<br />

ju̱t�i ra dehe. Está preligroso para los que<br />

cruzan para el norte cuando está crecido el<br />

río, porque los puede arrastrar el agua.<br />

3. prohibido<br />

nts�u̱ (nts�ǔ̱) adj finito, pequeño Xi ra<br />

nts�u̱ nuni ra zi �bomu, xá ñho pa rá<br />

njost�i ra ngu. Esa arena está finita, está<br />

buena para el aplanado de la casa.<br />

Sinón. de̱thi Véase ts�u̱<br />

nts�u̱di (nts�ú̱di) s suciedad<br />

nts�u̱i (nts�u̱i) s regañada, regaño Nu�ä ra<br />

nts�u̱i hindí tsu ngu ra mfe̱i. Eso de la<br />

regañada no me da tanto miedo como la<br />

zurra. Sinón. ntho̱thyä Véase tsu̱i<br />

nts�u̱ngu (nts�ú̱ngu) s arete Mä�me̱t�o ya<br />

nänä denda mi �ue̱ne ya t�u̱nxutsi, mi<br />

hetsua yá gu �ne mi tsokua �na xe̱ni ra<br />

thähi pa �me̱fa mi to̱tua ya nts�u̱ngu.<br />

Antes las mamás, desde que eran bebés sus<br />

niñitas les agujeraban sus orejas dejándoles<br />

un pedazo de hilo, para después ponerles<br />

aretes. Variante ts�u̱ngu Véase tsu̱ti, gu<br />

nts�u̱ni (nts�ú̱ni) s 1. cuna Nuni ra �ue̱ne<br />

ngu dä t�e̱nt�i ha ra nts�u̱ni i zoni, nge�ä<br />

hingi ho dä �ño ha ra nts�u̱ni. Ese bebé<br />

llora cuando lo echan en la cuna, y es<br />

porque no le gusta estar en la cuna.<br />

2. hamaca Nuyu̱ ya jä�i xä zu̱ti yá<br />

nts�u̱ni ha rá xudi ya za. Esas personas<br />

han colgado sus hamacas a la sombra de<br />

los árboles.<br />

nts�u̱te (nts�ú̱te) s regañada<br />

nts�u̱ti (nts�ǔ̱ti) s cuero, piel Häts�i ra<br />

xifri ga ndämfri, gi papi ya danga nts�u̱ti.<br />

Llévate la piel de res; se la vendes a los que<br />

compran cueros. Variante nts�u̱�ti Véase<br />

ts�u̱ti<br />

Nts�u̱tk�ani [Variante de Nts�o̱tk�ani]<br />

Ixmiquilpan<br />

nts�u̱t�i (nts�ǔ̱t�i) adj 1. <strong>del</strong>gado Xá<br />

nts�u̱t�i�ä ra za pa ra �yostha ngu, ne<br />

mäts�u̱ strá ndä. Está <strong>del</strong>gado el palo para<br />

el morillo de la casa necesita ser un poco<br />

más grueso.<br />

2. <strong>del</strong>gado, agudo (voz) Véase ts�u̱t�i<br />

nu (nú) partícula 1. Destaca el elemento de la<br />

oración que le sigue. Nu�bu̱ �uäi, nu ha ya<br />

xits�a po̱ni �yo ya tren. Cuando llueve, en<br />

las huapillas, salen a caminar los milpiés.<br />

2. Destaca una oración subordinada. Nu mí<br />

uadi rá hñuni ra hmu, bi ma. Cuando<br />

terminó de comer, el patrón se fue. Ra bo<br />

ga �uada, nu sta �yot�i, xi ra justho. El<br />

quiote <strong>del</strong> maguey cuando se seca es muy<br />

fofo. Nu ndá hñeni, mä nxumfo̱ go bi<br />

sugagi. Cuando me enfermé mi esposa<br />

me cuidó.<br />

3. Identifica el elemento que completa una<br />

construcción de igualdad. Nu�ä to�o<br />

mähyoni gi �yo̱tuamäsuhu̱, nu mämä. A<br />

quien es necesario que atiendan es a<br />

mamá.<br />

nu (nǔ) vt 1. ver Mä�me̱t�o mi ja ya hoga<br />

je̱ya ga sofo, himi hñeni ya planta<br />

ngubya; nuga ya hindá nu. Antes había<br />

buenos años de cosecha; no se enfermaban<br />

las plantas como ahora, pero no me tocó<br />

verlo.<br />

2. atender �Na ra mpa pe̱�tsi dä nu ya

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!