12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

po̱ge HÑÄHÑU — ESPAÑOL 300<br />

po̱ge (pó̱ge) 1. vt quitarse (la ropa),<br />

desvestirse Nuyu̱ mä dä hñi, ya po̱ge yá<br />

dutu. Aquellos que se van a bañar ya se<br />

están desvistiendo.<br />

2. vt aplastar (alfalfa) Ya tsat�yo �ñeni<br />

ha ra hogä ndäpo, po̱ge. Los perros que<br />

juegan en la alfalfa la aplastan.<br />

3. vt emparejar (el patio) Nuni ra �ño̱ho̱<br />

ya po̱ge ra �batha habu̱ mä dä �ñe ra<br />

ngu. Aquel hombre ya está emparejando<br />

un patio para construir su casa. Pret. bi<br />

mo̱ge Act. indet. �bo̱ge Sinón. 1: tont�i<br />

po̱hñä (pó̱hñä) vi atender razón Ra<br />

�ño̱ho̱�ä, mä xi dä ts�ofo, hingi po̱hñä. El<br />

hombre ese, aunque le hablen, no atiende<br />

razones. Véase hñä<br />

po̱hñä (pó̱hñä) s escape de vapor Ra hu<br />

ga thuhme ja rá po̱hñä o po̱nga�bifi. El<br />

horno de pan tiene escape de vapor o<br />

humo. Variante mpo̱ngahñä Véase po̱ho̱,<br />

hñä<br />

po̱ho̱ (pó̱ho̱) vi 1. manar Ko ya �ye xa<br />

�uäi, habu̱ ra za po̱ho̱ ya dehe ha ya<br />

t�o̱ho̱. Con la lluvia que ha caído, por<br />

dondequiera mana agua de los cerros.<br />

2. brotar Ko ya panthi, ya fu̱di po̱ho̱ yá<br />

�roho ya za. Con el viento solano ya<br />

comienzan a brotar los retoños de los<br />

árboles. Pret. bi bo̱ho̱ Sinón. k�onts�i<br />

po̱ho̱ (pǒ̱ho̱) vt salvar Act. indet. �bo̱ho̱<br />

mpo̱ho̱ s salvación<br />

mpo̱ho̱ vr salvarse<br />

po̱ho̱te (pǒ̱ho̱te) s salvador Véase po̱ho̱,<br />

-te<br />

po̱ke (pó̱ke) vt 1. desvestir Ra bätsi mä dä<br />

ma ra ngunsadi, po̱ke pa gi hiti. El niño<br />

va a irse a la escuela; desvístelo para que lo<br />

bañes.<br />

2. limpiar Ya pe̱�tsi hñäto mäpa dá e̱gi<br />

ya �uada; nubya mä ga po̱ke. Hace ocho<br />

días que quebré los magueyes; ahora los<br />

voy a limpiar.<br />

3. desmontar Pret. bi mo̱ke Act. indet.<br />

�bo̱ke<br />

po̱ge vt quitarse (la ropa)<br />

po̱�mhyats�i (pó̱�mhyǎts�i) s vaso de cristal<br />

Ra ti bi tehmi rá po̱�mhyats�i, pe himbi<br />

hñe̱ni. El borracho quebró su vaso de<br />

cristal, pero no se cortó. Sinón. vaso Véase<br />

hyats�i<br />

po̱ni (pó̱ni) vi 1. ir, salir Ra ts�u̱nt�u̱ po̱ni<br />

hyastho ha ra ngu, ngu zu̱nga hñäto<br />

xudi. El joven sale de su casa todos los días<br />

como a las ocho de la mañana.<br />

2. ir, salir (con éxito) Dí pe̱fi hñandi yá<br />

hai ra Xuua, ha dí po̱ni xá ñho. Trabajo<br />

a medias los terrenos de Juan, y me va<br />

bien. Pret. bi bo̱ni<br />

po̱ni vt sacar<br />

po̱ni (pǒ̱ni) vt sacar Ya nts�e̱ bi nde, po̱ni<br />

ya mbo�ni dä ñuni. Ya es muy tarde, saca<br />

los animales a comer. Act. indet. �bo̱ni<br />

Sinón. ju̱ki<br />

po̱ntua ra kue̱ hacer enojar<br />

po̱ni pa (pó̱ni pá) evaporar Ra refinu po̱ni<br />

pa de ha ra xito, to�o sta nu ya otho. El<br />

alcohol se evapora de la botella, y cuando<br />

alguien se da cuenta ya no hay.<br />

po̱ni �yo (pó̱ni �yo) salir a caminar Nu�bu̱<br />

�uäi, nu ha ya xi�tsa po̱ni �yo ya m�oua,<br />

ha �ra ya mboi y �ra ya kafe. Cuando<br />

llueve, en las huapillas salen a caminar los<br />

milpiés; algunos son negros y otros son<br />

cafés.<br />

po̱nipa vi salir (de paseo) De stá �bu̱kua xi<br />

po̱nipa nuni ra däme ko rá �be̱hñä. Desde<br />

que vivo aquí, con frecuencia sale aquel<br />

hombre con su esposa. Véase po̱ni, pa<br />

po̱nju̱ (pó̱nju̱) s frijol ayocote T�enä ja �na<br />

ra dänga ju̱ ri hu po̱nju̱. Dicen que hay<br />

una variedad de frijol grande que se llama<br />

ayocote. Véase ju̱<br />

po̱nju̱ (pó̱nju̱) vi sacar frijol Nu�ä ra<br />

�be̱hñä po̱nju̱ pa dä pa, pa rá ts�ithe. Esa<br />

mujer saca frijol a la venta para su vicio.<br />

Pret. dá mpo̱nju̱ Véase po̱ho̱, ju̱<br />

Po̱rto (Pǒ̱rto) Puerto Juárez (ranchería de<br />

Zimapán) Po̱rto pe̱�tsi ra ngu ga mu̱di<br />

nsadi xo̱ge. Puerto Juárez tiene su escuela<br />

primaria completa. Sinón. Ngosthi<br />

po̱sto (pǒ̱sto) s 1. puesto, empleo �Bu̱i �na<br />

mä mpädi ja �na ra po̱sto ga nsu ha ra<br />

ts�u̱tbi. Tengo un amigo que tiene un<br />

empleo de honor en el gobierno.<br />

2. puesto de ventas Ra po̱sto ndí pe̱�tsi<br />

ha ra tai, dá häki. El puesto que yo tenía<br />

en el mercado lo quité. Sinón. 1: kargo; 2:<br />

mpa<br />

po̱te (pó̱te) vt reponer Dá mihi �na ra de̱ti<br />

mäje̱ya, ha nubya mä ga po̱te. El año

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!