12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kats�i HÑÄHÑU — ESPAÑOL 134<br />

kats�i (kats�i) vt 1. echar (la gallina sobre los<br />

huevos) Ra o̱ni gá kats�i, ya bi uadi ya pa<br />

pa dä mu̱xki yá t�u̱n�i. Ya se cumplieron<br />

los días para que salgan los pollos de los<br />

huevos de la gallina que echaste.<br />

2. echar, valerse de alguien �Ra ya jä�i pa<br />

dä nk�oti ra ñ�u̱ o̱�tuabi rá mik�ei, kats�i<br />

ra �ñete. Algunas personas, para vengarse<br />

de algún mal que les hace el prójimo, se<br />

valen <strong>del</strong> hechicero. Pret. bi gats�i Act.<br />

indet. jats�i<br />

kaxjo (kǎxjo) s sobaco, axila Ra ndämfri<br />

pe̱�tsi �na ra nsihni ga ntuki ha rá kaxjo.<br />

La res tiene una rasgadura de cornada en el<br />

sobaco.<br />

kax�äjuä [Variante de hax�äjuä] ¡buenos<br />

días! (estilo de La Mesilla, Tecozautla)<br />

kayo (káyo) s tocayo Mä kayo Xuua dá<br />

mbane�be, nge�ä bi xi�tsi �na mä bätsi.<br />

Nos hicimos compadres mi tocayo Juan y yo<br />

porque me bautizó un niño.<br />

Sinón. hñäxäthuhu<br />

kaza [Variante de nkaza] palo ganchudo<br />

kazite [Variante de huekazite] pobrecito<br />

ka�tsi (ka�tsi) vt 1. echar (leña a la lumbre)<br />

Ka�tsi ndunthi za pa �nihi dä pat�i ra hu.<br />

Echa mucha leña en el horno para que<br />

pronto se caliente.<br />

2. posponer, cambiar (el día de alguna<br />

celebración) Ra nthäti hinga o̱t�e ra pa<br />

ndí beni, mä ga ka�tsi. No voy a hacer la<br />

boda el día que pensaba. Voy a<br />

posponerla.<br />

3. contratar (a alguien para perjudicar a<br />

otro) Mä ga ka�tsi �na ra hyote pa ga<br />

nk�o�ti ko nu�ä bi hyoka mä ku. Voy a<br />

contratar a un asesino para desquitarme<br />

con ese que me mató a mi hermano.<br />

4. denunciar (a la autoridad) Nuga ya dí<br />

pädi to�o bi beka mä ndämfrihu̱, mä ga<br />

ka�tsuí ra ts�u̱tbi. Ya estoy enterado de<br />

quien robó nuestras reses, voy a<br />

denunciarlo a la autoridad. Pret. bi ga�tsi<br />

Act. indet. ja�tsi Sinón. 1: jo�tsi, ut�i; 2 y<br />

3: e̱�tsi Véase kats�i<br />

kä (kä̌) vi 1. aflojarse Rá ndu ra �no̱ndo<br />

ya bi gä. La carga <strong>del</strong> asno ya se aflojó.<br />

2. caer Rá ze̱xjo ra bätsi bi gä. Ya se le<br />

cayó el pantalón al niño. Pret. bi gä<br />

kä (kä̌) vi 1. haber, estar (adentro) Ha rá<br />

hyogu �na ra t�u̱ka bätsi xi kä ya hyaki.<br />

En la parte trasera de la oreja de un niño<br />

pequeño hay bastante mugre.<br />

2. tener Rá uagando�yo ra �yo kä ra<br />

bo̱�yo. El hueso de la pata de chivo tiene<br />

tuétano.<br />

3. echar (larva) Bi gä ya do̱nxi rá nkapo<br />

ra ndämfri. Echó cresas la castración de<br />

la res. Pret. bi gä<br />

käbo̱hai (käbo̱ ́ hai) 1. vi estar lodoso Nu�ä<br />

ra hai mä stá pot�i käbo̱hai hänge dá<br />

penje. La tierra que iba a sembrar está<br />

lodosa, por eso nos regresamos.<br />

2. s tierra lodosa Nu ya ya hai ya<br />

käbo̱hai nu�bu̱ �uäi; hingi tsa to�o dä<br />

�ño. Estas tierras son tierras lodosas<br />

cuando llueve; hasta no se puede<br />

caminar.<br />

3. s mezcladora Dá hoki �na mä<br />

käbo̱hai ga xithe̱. Hice una mezcladora<br />

de madera para barro. Véase kä, bo̱hai<br />

käbo̱hai (käbo̱ ́ hai) vi desenzolvar (quitar el<br />

lodo), limpiar Nuni ra jä�i bí käbo̱hai ha<br />

ra ju̱the. Aquella persona está<br />

desenzolvando el lodo <strong>del</strong> caño. Pret. dá<br />

nkäbo̱hai Sinón. xa�tsabo̱hai Véase käi,<br />

bo̱hai<br />

kä�be̱xui (kä́�be̱xui) 1. vi nublarse (vista)<br />

Ya hingi neki xá ñho mä da; ngu di<br />

kä�be̱xui. Mi vista ya no está bien, como<br />

que se nubla.<br />

2. s algo nublado (de los ojos) Ya hindí<br />

handi yabu̱, neki ngu ra kä�be̱xui. Mi<br />

vista ya no distingue de lejos; nada más se<br />

ve como algo nublado. Véase kä, �be̱xui<br />

käde (kä̌de) s cresta (de gallo, guajolote u<br />

otra ave) Rá käde ra me�nja ya bi mbanji<br />

koñ�ä di tuhni. La cresta <strong>del</strong> gallo ya se<br />

ensangrentó porque pelea mucho. Vocal<br />

nasal: kädë Sinón. de, ndehe, ñunde<br />

kädo (kä́do) vi construir Ra pabye̱ xa<br />

mu̱di ya gädo xa nkädo ko ra näni. El día<br />

de hoy han principiado los maestros<br />

albañiles a construir con mezcla. Pret. dá<br />

nkädo Sinón. ho̱ndgu, u̱ngu<br />

kägui (kä́gǔui) vi nublarse (la vista) Ra<br />

da�thi ya nedu, ya kägui rá thandi. El<br />

enfermo ya está agonizando; ya se le nubló<br />

la vista. Sinón. �ñixai Véase kä, gui<br />

kähai (kähai) s golondrina Ra kähai hoki<br />

rá �bafi ko ra bo̱hai, ha di ho dä kuete ha<br />

yá hyo yá jädo ya ngu. Las golondrinas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!