12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

no̱ts�e HÑÄHÑU — ESPAÑOL 230<br />

necesario obedecer a los jueces lo que nos<br />

ordenen y no poner resistencia.<br />

hno̱t�e s desobediencia<br />

no̱ts�e (nó̱ts�e) 1. vi ver hacia arriba Nuni<br />

ra �ño̱ho̱ nzäntho xä nts�omtho, hingi<br />

no̱ts�e mäñä. Aquel hombre<br />

constantemente está cabizbajo; no ve hacia<br />

arriba nunca.<br />

2. divertirse Mänxui dá hant�a�i ngí<br />

no̱ts�e ha ra ngo, ngí nei. Anoche te vi<br />

divirtiéndote en la fiesta; estabas<br />

bailando. Pret. dá no̱ts�e<br />

no̱�tse vt mirar hacia arriba<br />

no̱xke (nó̱xke) 1. adj flaco Nts�e̱ xá<br />

no̱xke�ä ra ngo̱ gá tai, ni ts�u̱ ra noho.<br />

Está muy flaca esa carne que compraste, ni<br />

si quiera tiene gordo. Ya mbo�ni bi �ba<br />

himbi jut�i xá ñho po ya no̱xke. Los<br />

animales que vendieron no se los pagaron<br />

bien por estar flacos.<br />

2. vi enflacarse Hindí pädi te ga o̱t�e,<br />

ya mbo�ni �yo di no̱xke. No sé qué<br />

hacer; los animales se van enflacando.<br />

Sinón. �yo̱ke, �ño̱ke<br />

no̱�tse (no̱�tse) vt mirar hacia arriba Véase<br />

no̱ts�e<br />

nraso (nráso) s razón, noticia Pe̱�tsi ya<br />

je̱ya �na ra bäsjä�i bi bo̱ni ha rá ngu,<br />

denda ge�bu̱ ni nraso t�uni ge�ä. Hace<br />

años que un joven salió de su casa; desde<br />

entonces no hay ni razón de él. Sinón. noya<br />

Nrremedio (Nrrémédio) 1. Remedios (pueblo<br />

de Ixmiquilpan) Ra hnini Nrremedio �bu̱i<br />

getuu̱ ha �ra ya t�u̱t�o̱ho̱ ha ya ngunsadi ja<br />

ha rá hmi ra gosthi nijä. El pueblo de<br />

Remedios está cerca de unos cerros chicos, y<br />

sus escuelas están frente a la puerta de la<br />

iglesia.<br />

2. Remedios (ranchería de Taxquillo)<br />

Nu�bu̱ gi ma pa mähuifi gi thogi ra<br />

hnini Nrremedio ante gi tso̱ni Mäxei.<br />

Yendo al norte uno atraviesa la ranchería<br />

de Remedios antes de llegar a Taxquillo.<br />

3. Remedios, Lázaro Cárdenas (pueblo de<br />

Zimapán) Nrremedio ge�ä �na ra hnini<br />

xä bo̱ni ndunthi ya xahnäte. Remedios<br />

es un pueblo de donde han salido muchos<br />

profesores. Sinón. Nzinana<br />

nrriko (nrrǐko) vi hacerse rico<br />

Nrrodeo (Nrródeo) Sóstenes Vega, Xitha<br />

Segundo (pueblo de Zimapán) Nrrodeo<br />

ts�u̱da ya jä�i �bu̱i. Sóstenes Vega tiene<br />

pocos habitantes.<br />

Nrroma (Nrrǒma) s Roma<br />

nsa (nsǎ) s segada Véase xa<br />

nsabdo (nsábdo) s sábado<br />

nsadi (nsadi) s ensayo Ya nxadi bi �be̱hni<br />

ra nsadi ha bí �bu̱i ya jä�i, yabu̱ ra hnini.<br />

A los estudiantes los mandaron a ensayar a<br />

las comunidades en donde viven gentes lejos<br />

de la ciudad. Véase xadi<br />

nsagi [Forma secundaria de sagi] brincar<br />

Nuga hinga nsagi; nts�e̱ xá hñets�iua, dí<br />

tsu. Yo no me atrevo a brincar; está muy<br />

alto aquí; me da miedo. Sinón. �na�tsi<br />

nsaha (nsáha) s 1. baño (acción de bañarse)<br />

Nuga ya dá ma ra nsaha nubye̱ �nitho,<br />

änte stí tse̱t�i ra nde. Yo ya me voy a dar<br />

un baño ahora que es temprano, antes que<br />

enfríe la tarde.<br />

2. balneario Sinón. nthi, thi Véase xaha<br />

nsahnäte (nsahnä́te) s enseñanza Rá<br />

nsahnäte nu�ä ra �ra�yo xahnäte, nubye̱<br />

hä tso yá mfeni ya bätsi. Ahora sí<br />

entienden los niños la enseñanza <strong>del</strong><br />

nuevo profesor. Sinón. t�u�tuate,<br />

nt�u�tuate Véase xahni<br />

Nsalandre (Nsálándre) San Andrés<br />

Davoxtha (pueblo de Cardonal)<br />

Nsalitre (Nsálítre) El Salitre (rancho de<br />

Zimapán) Nsalitre ja �rani ra dä�ñu ri ma<br />

Mvaye. En el Salitre atraviesa la carretera<br />

que va a Valles.<br />

nsamän�atsi (nsámä́n�átsi) s huapango<br />

(baile)<br />

Nsamäteo (Nsámä́teo) San Mateo (Barrio de<br />

Huichapan) Nsamäteo ja ngetuu̱ ra tai<br />

Nxamatho. El barrio de San Mateo está<br />

cerca <strong>del</strong> centro de Huichapan.<br />

Nsamige (Nsámíge) 1. San Miguel (pueblo de<br />

San Salvador) Mä �me̱hä ra mengu<br />

Nsamige, bá nthe̱ui mä t�ixu nuni<br />

�Monda. Mi yerno es de San Miguel, y<br />

conoció a mi hija en México.<br />

2. San Miguel (lugar cerca <strong>del</strong> balneario de<br />

Tzindejéh de Tasquillo) Nsamige ja �na ra<br />

�ranza hnani ya za, pa dä �raxa ra<br />

däthe. En San Miguel hay un puente de<br />

palos atravesados para cruzar el río.<br />

3. San Miguel Jigui (barrio de Cardonal)<br />

De gehni Nsamige ja ya at�i ha ra<br />

t�o̱ho̱. En San Miguel Jigui, en el cerro,<br />

hay minas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!