12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ix Dedicatoria<br />

En 1951 se estableció el Patrimonio Indígena <strong>del</strong> Valle <strong>del</strong> Mezquital. Ésta fue la<br />

organización bajo la cual operaron todas las agencias nacionales y estatales que entraron a la<br />

zona gracias a los esfuerzos de los doctores Caso y Gamio. El primer y gran cambio físico fue la<br />

construcción de dos presas que aprovecharon las aguas <strong>del</strong> río Tula para irrigar el Mezquital. La<br />

transformación <strong>del</strong> desierto, que entonces empezó a producir maíz y alfalfa, fue espectacular. El<br />

reverdecer <strong>del</strong> Mezquital corrió paralelo a los asombrosos cambios en el frente educativo<br />

conforme escuelas bilingües brotaban por toda la región. Angélica y yo habíamos capacitado a<br />

tres jóvenes de mucho talento: Alfonso Salas Trejo, Heriberto Salinas Pedraza y Constantino Sauz<br />

Escamilla. Ellos se convirtieron en supervisores <strong>del</strong> equipo de promobtores. Estos tres pioneros<br />

lograron, más a<strong>del</strong>ante, carreras en educación superior y ejercieron una fuerte influencia<br />

académica en el Mezquital.<br />

Además de crear un fundamento para la educación básica, Angélica inspiró a esos<br />

primeros maestros a producir material de lectura como cuentos populares y un diccionario<br />

bilingüe para ser usado en las escuelas. La actual Academia de la Lengua Hñähñu tuvo sus raíces<br />

en esa fase temprana de la alfabetización en <strong>otomí</strong>. El presente diccionario bilingüe es también<br />

un tributo al trabajo pionero de Angélica.<br />

El PIVM continuó dando fuerte apoyo a la educación bajo la hábil dirección <strong>del</strong> Prof.<br />

Julio de la Fuente, quién dio todo su respaldo a los esfuerzos de alfabetización en <strong>otomí</strong>. A<br />

menudo, Angélica se refería a este período de logros educativos como el “siglo de oro” en la<br />

historia cultural <strong>del</strong> Mezquital. Durante esa época los hablantes <strong>del</strong> <strong>otomí</strong> se dieron cuenta de la<br />

riqueza de su herencia indígena y se enorgullecieron de la producción de materiales en su lengua<br />

materna.<br />

La transformación de la educación en el Mezquital se debe en gran medida a los<br />

esfuerzos de esta dinámica maestra de la ciudad de México que se identificó con sus<br />

compatriotas nacidos en circunstancias desfavorables. Su convicción de que eran contrapartes<br />

esenciales ―lo único que les faltaba era una mano amiga que confiara en su habilidad― ha<br />

quedado bien demostrada. Su progenie pedagógica puede encontrarse en la mayoría de las<br />

comunidades remotas <strong>del</strong> Mezquital en donde niños de todas edades están leyendo con fluidéz<br />

en dos idiomas, y produciendo libros en su lengua materna.<br />

En 1981 la maestra pequeña de estatura pero grande de voluntad, sucumbió en<br />

Ixmiquilpan, a un ataque repentino <strong>del</strong> corazón. Yace en Orizabita, hogar de Heriberto Salinas<br />

Pedraza, pionero en la educación <strong>otomí</strong>.<br />

Ethel Emilia Wallis<br />

Catalina, Arizona, E.U.A.<br />

octubre de 1999

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!