Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International
Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International
Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ma�ä ra Zidada HÑÄHÑU — ESPAÑOL 160<br />
anaranjado, como de 8 a 10 cms. incluyendo<br />
la cola como de dos o tres cms.<br />
ma�ä ra Zidada (má�ä ra Zídǎda) da gracias a<br />
Dios ―Jamädi po ra hñuni xá ku̱hi.<br />
―Ma�ä ra Zidada; go �rakju̱. ―Gracias por<br />
la comida tan sabrosa. ―Da gracias a Dios;<br />
él es quien nos la da.<br />
ma�äjuä (má�äjuä̌) interj ¡gracias a Dios!,<br />
¡Qué agradeces! ―Di jamädi, nänä, dá<br />
nt�oxi. ―¡Dä ma�jä! ―Gracias, señora, por<br />
la cena. ―Da gracias a Dios.<br />
Variante ma�jä Sinón. te gi jamädi<br />
ma�sju̱ni (má�sjú̱ni) s persona barbuda<br />
Nu�u̱ ya xodyo tso̱ho̱ua, ya ma�sju̱ni. Los<br />
judíos que llegan aquí son personas<br />
barbudas. Sinón. xamju̱ni Véase ma�tsi,<br />
ju̱ni<br />
ma�täjuä (ma�täjuä̌) vi encomendarse a<br />
Dios T�enä ge nu ra o̱ni, nu�bu̱ handi ra<br />
Ts�ondähi, ma�täjuä. Dicen que a la<br />
gallina, cuando se le aparece Satanás, se<br />
encomienda a Dios. Véase ma�ti, äjuä<br />
ma�ti (ma�ti) vt llamar (en voz alta o con<br />
chiflido o a señas) Xuua, ma�ti ra Hose e̱ dä<br />
ñuni. Juan, llama a José para que venga a<br />
comer. Act. indet. hma�ti<br />
ma�ti (má�ti) v rec insultarse Nuyu̱ yoho<br />
ya �be̱hñä di ma�ti ge di mäne, nge�ä<br />
�nada yá däme. Aquellas dos mujeres que<br />
se insultan son rivales, porque su esposo es<br />
el mismo hombre. Variante ma�tiui<br />
Sinón. ntuhni<br />
ma�thä (ma�thä) s sueño eterno, muerte<br />
Nu�ä ra jä�i bi �ñähä, de ha rá t�ähä bi<br />
zu̱di ra ma�thä. Esa persona se durmió, y<br />
en su sueño le alcanzó el sueño eterno.<br />
ma�tsandäni (má�tsándäńi) s cuernudo<br />
Nuyu̱ ya ma�tsandäni ga me�yo hingi<br />
tsaya di ntuhni. Esos chivos cuernudos no<br />
dejan de estar peleando. T�enä ge ra<br />
Ts�ondähi �na ra ma�tsandäni. Dicen que<br />
el demonio es un cuernudo.<br />
ma�tsi (má�tsi) s baraña Hyoni �ra ya zi<br />
ma�tsi pa ga the̱tihu̱ ra tsibi. Búscate unas<br />
barañitas para prender la lumbre.<br />
mä (mä) adj pos mío; nuestro (Indica que<br />
el possedor es la primera persona, por ejemplo:<br />
mä ngu mi casa; mä �ye̱ mi mano; mä<br />
bätsi mi hijo; mä nguhu̱ nuestra casa.)<br />
mä (mä́, má) adv más Mä ga ju�t�a�i ri �yo<br />
goho�rate �ne mä �nate mbe̱xo. Te voy a<br />
pagar por tu ganado menor ochenta más<br />
veinte.<br />
män�a adj otro<br />
mä�ra adj otros<br />
mändunthi adv mucho más<br />
mä (mä̌) v aux ir (a hacer algo) Con un<br />
proclítico de futuro, indica un futuro próximo.<br />
Mä ga ma tai. Voy a ir a la plaza. Mä<br />
xampäte mä dä ma tai. Mi estudiante va a<br />
ir al centro. Véase pa, ma<br />
mä (mä̌) vt 1. decir Mäthoni nu�i �ne nuga<br />
ga mäñhu̱ nu�ä stá hanthu̱. Es necesario<br />
que tú y yo digamos lo que hemos visto.<br />
2. anunciar, proclamar �Bu̱i ndunthi<br />
to�o mä ya noya ga mpumbi. Hay<br />
muchos que anuncian mensajes de<br />
perdón. Act. indet. hmä<br />
mänga ya �bede contar cuentos<br />
mä- (mä-) pref Marca algunos adverbios,<br />
por ejemplo: mänso̱ni aprisa, mäxo̱ts�e<br />
por encima, mähye̱gi es igual, mähotho<br />
está bonito, mäjuäni es cierto.<br />
mä́- (mä́-) pref Se refiere al tiempo pasado,<br />
por ejemplo: mäje̱ ́ ya el año pasado,<br />
mä́�me̱t�o anteriormente.<br />
mä dä ngu�ä aunque sea eso �Bu̱ xä �raki,<br />
mä dä ngu�ä stá häni. Si me hubiera dado,<br />
aunque sea eso hubiera recibido.<br />
mä di gehnä aunque sea este Nänä,<br />
mädigehnä ra t�e̱gi dí e̱k�a�i, pa hingi<br />
nse̱ya. Señora, aunque sea este bocado le<br />
traigo para que no se resienta.<br />
mä di ge�ä conj aunque sea eso Otho te ga<br />
pa, mädige�ä ra ts�u̱di mä ga tsits�i ga pa.<br />
No tengo ni qué vender, aunque sea ese<br />
puerco voy a llevar a vender.<br />
mä�bai (mä́�bai) adv de pie, parado Ha<br />
nu�ä ra tsanza nduxjä�i bi ma mä�bai. En<br />
el autobús donde yo viajaba algunas<br />
personas iban paradas. Véase mä-, �bai<br />
mächu (mächu) s mulo T�enä ge ra<br />
mächu ho̱nse̱ dä hñeni ga u̱�bi, konge�ä<br />
dä du. Dicen que el mulo nada más se<br />
enferma <strong>del</strong> mal de orina, y con eso se<br />
muere. Variante mächo Sinón. mäzu̱, tafri<br />
mädä (mädä) adj mayor (de edad) �Bu̱�ä<br />
�na mä nju mädä di geke, ha mä ku<br />
mbätsi di geke. Hay una hermana que es<br />
mayor que yo, y mis hermanos, que son<br />
menores que yo. Véase mä-