12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

385 HÑÄHÑU — ESPAÑOL xut�i<br />

xo̱�hmi (xó̱�hmi) vi rajar palma Véase<br />

xo̱�te, �bahi<br />

xo̱�taza (xó̱�tázǎ) 1. s leña rajada Ya<br />

xo̱�taza, ra so̱t�e xi ya mädi. El tercio de<br />

leña rajada está muy caro.<br />

2. vi rajar leña Nubye̱ dí xo̱�taza ha ra<br />

hñe. Hoy estoy rajando leña en la<br />

barranca. Variante so̱�taza Véase xo̱�te,<br />

za<br />

xo̱�te (xó̱�te) vt 1. rajar (leña) Xuua, xo̱�te<br />

ra za pa ga udi. Juan, raja la leña para<br />

encenderla.<br />

2. abrir (tierra) Ra jue̱i xo̱�te ra hai. El<br />

rayo abre la tierra. Sinón. xo̱ke<br />

xo̱�tse (xó̱�tse) vt 1. despegar Mä xampäte,<br />

xi di xo̱�tse rá he̱�mi. Mi estudiante<br />

siempre despega su cuaderno.<br />

2. despellejar Ra pahyadi, bi xo̱�tse rá<br />

xifri mä �ye̱. El calor <strong>del</strong> sol me<br />

despellejó la piel de la mano.<br />

3. descostrar Dí xo̱�tse rá xifri ra nthe̱ni,<br />

nge�ä xá nxähi. Estoy descostrando la<br />

cortada, porque me da comezón. Véase<br />

xo̱ts�e<br />

xpá (xpá) procl Indica la 3.ª pers. <strong>del</strong><br />

antepretérito, acción en otro sitio. Mä t�u̱, xpá<br />

o ra ngunsadi Nts�o̱tk�ani. Mi hijo ha<br />

estudiado en Ixmiquilpan.<br />

xpí (xpí) procl Indica la 3.ª pers. <strong>del</strong> presente,<br />

acción en otro sitio<br />

xprá (xprá) procl Indica la 3.ª pers. <strong>del</strong><br />

antepretérito, acción en otro sitio. Xprá jäpi<br />

nu�u̱ yá �ra�yo ngu tiyo. Han bendecido las<br />

nuevas casas de mi tío.<br />

xra (xra) procl Indica la 3.ª pers. act. indet.<br />

<strong>del</strong> antepretérito, acción en otro sitio.<br />

―Xuua, ¿te mä gi pe̱fi? ―Ya xra<br />

�be̱pkagi, te mä ga pe̱fi. ―Juan, ¿qué vas<br />

hacer? ―Ya me han dicho lo que voy hacer.<br />

Xra thu̱ni ra dutu. Lo han rompido la tela.<br />

xra (xra) procl Indica la 3.ª pers. <strong>del</strong><br />

antepretérito, modo subjuntivo. Nu�bu̱ xra siki<br />

hmähä, stá ma rá nt�agi mä tiya. Si me<br />

hubieran comunicado me hubiera ido al<br />

sepelio de mi tía.<br />

xtä [Variante de stä] cabello, pelo<br />

xu (xu) vi 1. rendir Ra de̱thä di xu, nu�bu̱<br />

dä t�u̱t�a ha ra dehe. El maíz rinde cuando<br />

lo echan en el agua.<br />

2. multiplicarse Ra bojä dá hmi, mä dä<br />

xu rá thähä. El dinero que presté se va a<br />

multiplicar por los intereses.<br />

nxu s hembra<br />

xudi (xúdi) s 1. mañana Rí xudi hinga<br />

mpe̱fi. Mañana no voy a trabajar.<br />

2. sombra Ra xudi ho ya ndäpo. La<br />

sombra mata a las hierbas.<br />

hasta ri xudi hasta mañana<br />

xudi mäni (xúdi mäni) mañana o pasado,<br />

los años que vengan Käts�i te gatho ha ri<br />

hai; xudi mäni dä max�a�i. Planta<br />

cualquier cosa en tu terreno; en los años que<br />

vengan te servirá de ayuda. Variante xudi<br />

ndämäni<br />

xuhña (xúhñǎ, xúhña) 1. s molestia Zi<br />

mbane, pundgagi �na mä xuhña stí �ñehe<br />

ga xi�a�i. Compadrito, perdóname una<br />

molestia que te vengo a dar.<br />

2. vt molestar �Na ra ti, bi xuhñagi<br />

mände. Un ebrio me molestó ayer.<br />

Variante xumhya<br />

xumi (xúmi) 1. s jacal Dí hoka �na mä<br />

xumi, pa ga su mä huähi ga dädi�maxi.<br />

Estoy haciendo un jacal para cuidar mi<br />

huerta de jitomates.<br />

2. vt ensombrecer (impidiendo el<br />

desarrollo de plantas) Sinón. jä�tsi<br />

xundi (xǔndi) s canasta grande,<br />

chiquihuite Ra xundi thoni, pa te dä t�u̱t�i<br />

ha dä ndu. En el chiquihuite se echa algo<br />

que se va a cargar. Sinón. �bax�bo̱ts�e<br />

xuni (xuni) vt pixcar (preparar el nixtamal)<br />

T�ixu, xuni ra de̱thä pa hinda �me̱di ra<br />

suni. Hija, pixca el maíz para que no falte<br />

el nixtamal.<br />

suni s nixtamal<br />

xuni (xuni) vi pixcar (compl. indet.) Pret.<br />

dá nxuni Véase xuni<br />

xust�i (xǔst�i) vt moler<br />

xut�i (xut�i) 1. vi deshacerse Ya ju̱ xi di<br />

xut�i, ge�ä tä xá ñho. Los frijoles que se<br />

deshacen, son los que se cuecen muy bien.<br />

2. vi estrellarse �Na ra mädo ndí hñä,<br />

ha mä �ye̱ ha dá tho̱ge, bi xut�i ha ra<br />

hai. Un blanquillo que traía en mi mano<br />

lo solté y se estrelló en la tierra.<br />

3. vi desmoronarse Mä thuhme dá hä<br />

bá xut�i mä�ñu. El pan que traje se<br />

desmoronó en el camino.<br />

4. vt disolver Mä ga xut�i rá ju̱ni ra

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!