12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

�Ñastho̱ HÑÄHÑU — ESPAÑOL 274<br />

lumbre, por eso no ha ido a pedir más.<br />

Véase agi, tsibi<br />

�Ñastho̱ (�Ñǎstho̱) Tepatepec Ante dä<br />

tso̱nga �na Mexe, ja �na ra hnini ri hu<br />

�Ñastho̱. Antes de que llegue uno al Mexe,<br />

hay un pueblo que se llama Tepatepec.<br />

Véase �ñats�i, t�o̱ho̱<br />

�Ñastho̱ (�Ñastho̱) Cerro Encorvado �Ñastho̱<br />

t�embi �na ra t�o̱ho̱ xä mo�mi de mäde.<br />

Cerro Encorvado le dicen a un cerro que está<br />

cóncavo en medio. Véase �ñats�i, t�o̱ho̱<br />

�ñatuat�afi v rec ayudarse unos a otros a<br />

raspar los magueyes Véase at�i, -bi, t�afi<br />

�ñäthä (�ñǎthä) 1. vi desvelarse Tat�a xui<br />

dí �ñathä koñ�a dí su �na ra da�thi. Cada<br />

noche me desvelo porque cuido a un<br />

enfermo.<br />

2. s desvelada Hingi tsa ga mpe̱fi xá<br />

ñho ko ra �ñathä. No puedo trabajar<br />

bien por la desvelada. Variante �ña�thä<br />

Sinón. 2: nt�athä Véase a, t�ähä<br />

�ñathe (�ñathe) s nado Nuga hindí pädi ra<br />

�ñathe, dí tsu ga jät�i ha ra dehe. Yo no sé<br />

el nado; temo ahogarme en el agua.<br />

Sinón. nku̱nthe, nthe̱kansaha Véase dehe,<br />

�ñanthe<br />

�ñaxhai (�ñáxhai) s el que avienta tierra<br />

Véase ats�i, hai<br />

�ñaxmu̱i (�ñáxmu̱i) s náusea Ya hñenga<br />

ngäñä, ko �na tu̱ki ra kue̱ tsu̱di ra<br />

�ñaxmu̱i. Los enfermos de bilis, con un<br />

poco de mohína sienten náuseas.<br />

�ñä- (�ñä-) [raíz dependiente] Indica la escasez<br />

o falta de algo.<br />

�ñäbojä s escasez de dinero<br />

�ñäthe s escasez de agua<br />

�ñätsa s sinverguenza<br />

�ñä (�ñä̌) s 1. crudo, verde (fruta y carne)<br />

T�enä ge ra däza tso̱ho̱ mähaihu̱, ha ra<br />

�bai bi thu̱ki ra ñ�ätho. Dicen que el<br />

plátano que llega a nuestra tierra lo cortan<br />

verde de la mata.<br />

2. medio cocido (barbacoa, tortilla y tamal)<br />

Ra thumngo̱ ba se̱ka ha ra nthäti, ra<br />

�ñätho; �ra ya xe̱ni mi po̱nda ra ji ha nu<br />

mä�ra ya xe̱ni xmá näxi. La barbacoa<br />

que me dieron allá, en la boda, estaba<br />

medio cocida; en unas partes todavía le<br />

salía sangre y en otras partes era difícil<br />

cortarla.<br />

3. medio maduro (fruta) �Na ra ma igo bi<br />

pakagi �raya igo ya �ñätho. Un vendedor<br />

de higo me vendió unos higos medio<br />

maduros. Variante �ñätho<br />

�ñäbätsi (�ñäbätsi) s estéril (persona o<br />

animal que no procrean) �Bu̱i ndunthi ya<br />

medinthäti jo�o ya bätsi, nge�ä ya<br />

�ñäbätsi. Hay varios matrimonios que no<br />

tienen hijos, porque son estériles. Véase �ñä-<br />

, bätsi<br />

�ñä�ba (�ñä́�ba) s leche cruda T�enä ge xi<br />

ra nzaki ra �ñä�ba. Dicen que es nutritiva<br />

la leche cruda. Sinón. t�ä�ba Véase �ñä<br />

�ñä�ba (�ñä́�ba) s escasez de leche �Monda<br />

xi ja ra �ñä�ba, nge�ä xi ndunthi ra jä�i<br />

tai. En México hay escasez de leche, porque<br />

mucha gente la compra. Véase �ñä-<br />

ñ�ädi (ñ�ä́di) adj áspero Hinxá tudi ra<br />

xixixabo konte di ntähmi, nts�e̱ xá ñ�ädi.<br />

No está suavecito el estropajo con que me<br />

estoy tallando; está muy áspero.<br />

Sinón. nzadi, ngähni<br />

ñ�ädijuäni (ñ�ä́díjuäńi) adj inconfeso Nu�u̱<br />

to�o hingi njuäni t�embi ra �ñädijuäni. Al<br />

las personas que no se confiesan les dicen<br />

inconfesas. Véase njuäni<br />

�ñädithä (�ñä́dithä) s maíz crudo Véase �ñä,<br />

de̱thä<br />

�ñäfädi (�ñäfä́di) s persona ignorante<br />

Mäpaya ya jä�i xä zo̱t�a yá da, ya hingyá<br />

�ñäfädi. En este tiempo las gentes han<br />

abierto los ojos; ya no son ignorantes.<br />

Variante �ñämfädi Véase �ñä-, fädi<br />

�ñäfähä s el que carece de olfato Véase �ñä,<br />

fähä<br />

�ñägamfri (�ñägámfri) s incrédulo Véase<br />

kämfri<br />

�ñägi (�ñägi) vr esconderse Véase ägi<br />

�ñähä [Forma secundaria de ähä] dormir<br />

�ñähme (�ñähme) s escasez de tortilla<br />

Véase �ñä-, hme<br />

�ñähme (�ñä́hme) s tortilla cruda Véase<br />

�ñä, hme<br />

�ñähuek�ei (�ñähuék�ei) s persona<br />

despiadada, persona cruel Nuni ra �ño̱ho̱<br />

hingi hueki ya bätsi, xi na�mbi; xi ra<br />

�ñähuek�ei. Aquel hombre no se conduele<br />

de sus hijos; los maltrata mucho. Es un<br />

despiadado. Vocal nasal: �ñähuëk�ëi<br />

Sinón. �ñänthekate Véase �ñä-, huek�ei<br />

�ñäi (�ñäi) s 1. zorrillo, mofeta Dí beni ge<br />

rá ngo̱ o rá nde̱ga ra �ñäi thoni pa dä

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!