12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

177 HÑÄHÑU — ESPAÑOL me̱�mda<br />

me�yo. He pensado comprar un par de<br />

marranitos, pero quiero hembra y macho.<br />

Sinón. ta<br />

meza (méza) s madera maciza Véase me,<br />

za<br />

mezu̱ (mezu̱) s tlacuache no bien desarrollado<br />

�Bu̱�u̱ ya däzu̱ ya dängi ha �bu̱ ya<br />

mezu̱ hinxa te. Hay tlacuaches grandes, y<br />

hay medianos, no desarrollados. Véase<br />

met�i, däzu̱<br />

me�jä (mě�jä) s madrina Nuni ra �be̱hñä<br />

mä mäne, nge�ä rá me�jä mä t�ixu.<br />

Aquella mujer es mi comadre porque es<br />

madrina de mi hija. Variante mejä<br />

me�tho̱ (mě�tho̱) s 1. persona que vive en<br />

los cerros Ya pa ga tai tso̱ho̱ ndunthi ya<br />

me�tho̱ di hä te pa. En los días de<br />

comercio llegan muchas personas de los<br />

cerros trayendo algo para vender.<br />

2. demonio adueñado de un cerro Ha feni<br />

dä the�tsi ra t�o̱ho̱ pa dä thogi ra<br />

�ñuthe, ra me�tho̱ adi ya handu. Donde<br />

piensan perforar el cerro para que pase el<br />

canal, el demonio adueñado <strong>del</strong> cerro pide<br />

víctimas. Variante met�o̱ho̱ Sinón. 1:<br />

�yomtha Véase meni, t�o̱ho̱<br />

me̱ (mé̱) s cazador Ra mixi ra me̱ �banjua<br />

ha ra me̱ dängu. El gato es cazador de<br />

conejos y de ratones. Véase pe̱<br />

me̱däzu̱ (mé̱däzu̱) s tlacuachero (reg.),<br />

persona que caza tlacuaches Ya me̱däzu̱<br />

�yo ga nxui nu�bu̱ di yot�i ra zänä. Los<br />

tlacuacheros andan de noche cuando<br />

alumbra la luna.<br />

me̱di (me̱di) vi empedernirse, no<br />

desarrollarse bien Nubye̱ himbi hogi xá<br />

ñho ya pe̱ni, bi me̱di ko ya ndo. Ahora no<br />

salió buena la fruta, quedó empedernida por<br />

el granizo. Variante medi<br />

me̱dikähä (me̱dikä́hä) tuna empedernida<br />

Nubye̱ �rata ya me̱di kähä, ni xi hingi u.<br />

Ahora hay pura tuna empedernida; no están<br />

dulces. Variante medikähä<br />

me̱fantho̱ (mé̱fantho̱) s venadero, cazador<br />

de venado Variante me̱fa�ntho̱<br />

me̱fi [Forma secundaria de pe̱fi] servir,<br />

trabajar<br />

¡te dä me̱�ä! es inútil, es inservible<br />

¡te dä me̱�i! eres inútil<br />

¡te dä me̱ki! soy inútil<br />

me̱fi (me̱fi) s 1. peón Ya bi zo̱ho̱ ya me̱fi,<br />

umba yá nzimaxudi pa dä ma yá �be̱fi.<br />

Ya llegaron los peones; dales de desayunar<br />

para que se vayan a su trabajo.<br />

2. trabajador �Na mä t�u̱ xi xä bo̱ni ra<br />

me̱fi. Uno de mis hijos ha resultado muy<br />

trabajador.<br />

3. animal que sabe trabajar Mä ga �ue̱ihu̱<br />

ra doro ko ra boi ya ra me̱fi. Vamos a<br />

uncir el toro con el buey que ya sabe<br />

trabajar.<br />

me̱mäpa s jornalero<br />

me̱znä s persona que trabaja por mes<br />

me̱gi [Forma secundaria de pe̱gi] acostar<br />

me̱gi (mé̱gi) adj exagerado<br />

ra me̱gi pa calor fuerte<br />

Me̱gui (Mé̱gǔui) El Megui (un pueblo al norte<br />

de Ixmiquilpan, a un lado <strong>del</strong> cerro Juárez,<br />

perteneciente al Mpio. de Zimapán) Ja �na ra<br />

po̱blo ra hu Me̱gui ha xi hyoya ya zi jä�i.<br />

Hay un pueblo que se llama El Megui donde<br />

las gentes son muy pobres.<br />

me̱huä (mé̱huä) s pescador Ndu ra Tasio<br />

yabu̱ mrá me̱huä ko �na ra �ronjua. El<br />

difunto Anastasio era pescador; pescaba con<br />

un ayate. Sinón. ngu̱huä<br />

me̱hyu̱za (mé̱hyǔ̱za) s flautista Nzohni ra<br />

me̱hyu̱za ko ra me̱�bixfani dä thogi dä<br />

ñuni. Háblale al flautista y al que toca el<br />

tamboril, para que pasen a comer.<br />

Sinón. me̱thu̱za Véase pe̱i, thu̱za<br />

me̱jua (mé̱jua) s conejero, cazador de<br />

conejos<br />

me̱ki [Forma secundaria de fe̱ki] tumbar<br />

me̱k�yä (me̱k�yä) s alcaudón, verdugo,<br />

pegareborda (pájaro) Ra me̱k�yä ho mä�ra<br />

ya ts�ints�u̱ �ne ho̱nse̱ yá bo̱�yo tsipabi. El<br />

alcaudón mata a otros pájaros, y solamente<br />

les come los sesos.<br />

me̱mäpa (me̱mäpa) s jornalero Ra<br />

me̱mapa nso̱ka ra �be̱mäpa di ñuni. El<br />

jornalero sólo se mantiene de su jornal.<br />

Véase me̱fi, pa<br />

me̱mi (me̱mi) 1. s laderoso<br />

2. vi ladearse (terreno)<br />

me̱mnä (mé̱mnä) s cazador de ardillas<br />

Véase minä<br />

me̱�mda (mé̱�mda) s músico Mähotho<br />

pe̱�mda ya me̱�mda xká zohni. Tocan muy<br />

bien los músicos que has contratado.<br />

Variante me̱�mnda Véase pe̱i, �bida

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!