12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nts�i HÑÄHÑU — ESPAÑOL 254<br />

Aquella persona tiene varias cortadas en la<br />

cabeza . Variante ntse̱ni Véase tse̱ni<br />

nts�e̱ua aquí está el límite<br />

nts�i (nts�i) s chillido<br />

nts�i (nts�ǐ) s carrizo <strong>del</strong>gado y resistente<br />

nts�igu (nts�ǐgu) s orejas chicas (ganado<br />

menor) Véase gu<br />

nts�iki (nts�iki) adj corto Xá nts�iki rá<br />

nthähi ra �no̱ndo konte xká manthi pa dä<br />

ñuni, ha män�a gí ts�iki. Está corto el<br />

mecate <strong>del</strong> burro con que has apersogado<br />

para que coma, y le estás recortando más.<br />

Véase ts�iki<br />

nts�imfi (nts�ǐmfi) s carpintero (pájaro)<br />

nts�i�mi (nts�í�mi) 1. s apretura Ya pa ga<br />

tai xi ja ndunthi ra nts�i�mi ha ya bo̱jä<br />

tsixa ya jä�i. En días de comercio hay<br />

mucha apretura en los carros que<br />

transportan a la gente.<br />

2. adj angosto Nuni ra �ñuthe nts�e̱ xá<br />

nts�i�mi, hingi �ñe̱mbi ndunthi ra dehe.<br />

Aquel caño está muy angosto, no le cabe<br />

mucha agua.<br />

3. adj reducido Nts�e̱ xá nts�i�mi mä<br />

ngu, otho ndunthi ra ngu̱ni. Está muy<br />

reducida mi casa; no tiene mucha<br />

amplitud. Véase ts�i�mi<br />

nts�int�i (nts�int�i) adj 1. angosto Ra gosthi<br />

mä ngu nts�e̱ xá nts�int�i. La puerta de mi<br />

casa está muy angosta.<br />

2. reducido Xi xá nts�int�i ra �ñu; otho<br />

habu̱ dä �uengi �na nu�bu̱ thogi ya bo̱jä.<br />

Está muy reducida la carretera; no hay<br />

donde orillarse cuando pasan los coches.<br />

Sinón. nts�i�mi<br />

nts�ise̱he̱ (nts�isě̱he̱) s persona de voz<br />

<strong>del</strong>gada<br />

nts�ist�i (nts�ǐst�i) adj angosto Dá tai �na ra<br />

xo̱ni, pe xi ra nts�ist�i rá ne. Compré un<br />

cántaro, pero está muy angosto de la boca.<br />

Sinón. nts�i�mi, nts�int�i<br />

nts�iti (nts�iti) s acción de abrevar Ya<br />

ma�yo bi ma ra nts�iti, bi mä dä tsita ya<br />

mbo�ni. Los pastores se fueron a abrevar el<br />

ganado. Sinón. ts�ithe Véase tsiti<br />

Nts�ithe�o̱ni (Nts�íthe�ǒ̱ni) s Bebedero de<br />

Gallina (el cruce de la Avenida Insurgentes con<br />

la calle Felipe Ángeles que sube hacia el cuartel<br />

de Ixmiquilpan) Ha ra Nts�ithe�o̱ni ja rá<br />

�bai ya nduxjä�ibo̱jä. En el Bebedero de<br />

Gallina hay parada de autobuses. Véase<br />

tsithe�o̱ni<br />

nts�itsi (nts�itsi) s 1. esclavitud �Bu̱itho ya<br />

�ño̱ho̱ nu�u̱ mi t�umba ya mfe̱i nu�bu̱ mi<br />

mpe̱fi, mi tho ra nts�itsi. Todavía viven<br />

hombres que fueron golpeados en su trabajo<br />

cuando sufrían la esclavitud.<br />

2. opresión Män�a mähotho ra nse̱ki ke<br />

ra nts�itsi. Es más bonita la libertad que<br />

la opresión. Véase ts�itsi<br />

nts�o (nts�o) 1. adj sucio, mugroso Xá<br />

nts�o ri dutu, nts�e̱ xá hñaki; huts�i ha ra<br />

mpeni pa dä �beni. Está sucia tu ropa; está<br />

muy mugrosa. Ponla en el lavadero para que<br />

se lave.<br />

2. adj feo Mäthoni gi �ño njante, nge�ä<br />

ra �ñu xá nts�o. Es necesario que camines<br />

despacio porque el camino está feo.<br />

3. s maldad Mäthoni gi nsuhu̱, hingi<br />

hño̱�thu̱ ra nts�o, ngu gí hanthu̱ mä�ra.<br />

Es necesario que se cuiden. No se tiren a la<br />

maldad como ven a otros.<br />

4. s maligno, diablo Sinón. 3: ts�oki; 4:<br />

ú̱xjua, Zithu<br />

nts�ohme (nts�ǒhme) s tlacualeo (reg.),<br />

acción de dejar la comida Mä t�u̱ bi ma ra<br />

nts�ohme nuni ha ya huähi. Mi hijo fue a<br />

dejar de comer hasta las milpas. Sinón. t�ite<br />

Véase tsogi, hme<br />

nts�oki vr 1. equivocarse<br />

2. pecar Véase ts�oki<br />

nts�oki (nts�óki) 1. [participio de tsoki]<br />

mordido (quitando un pedazo) Mä ga tsi �na<br />

mä hme ko �na ra ñ�i nts�oki, nu�ä ra<br />

hñuni �be̱di dä dä. Voy a comerme una<br />

tortilla con chile mordido. La comida falta<br />

que se cueza.<br />

2. s mordida Umba �na ra nts�oki mä<br />

ixi dí tsi, pa gi nu hangu ra ñ�u. Dale<br />

una mordida al durazno que estoy<br />

comiendo, para que veas como está de<br />

dulce.<br />

nts�ok�baha (nts�ok�báha) adj<br />

malagradecido; desagradecido<br />

nts�o�mi (nts�ó�mi) vi estar cabizbajo Ya<br />

o̱ni xä nts�o�mi, teske ko ra tse̱ o ge di<br />

hñeni. Las gallinas están cabizbajas; quien<br />

sabe si por el frío, o porque están enfermas.<br />

Sinón. ñe�mi<br />

nts�o�mu̱i (nts�o�mu̱i) s maldad

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!