12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

minza HÑÄHÑU — ESPAÑOL 184<br />

yonthebe ya jä�i. En el Gabillero de<br />

Mintho viven doscientas personas. Véase<br />

�mint�o, �bint�o<br />

minza (minza) s ardilla de árbol (que anida<br />

en los árboles) Ya minza �bu̱i mañä ya za,<br />

hoka �bafi ha ya okza. La ardilla de árbol<br />

vive arriba de los árboles; anida en el hueco<br />

de los palos. Véase minä, za<br />

miñ�yo (mǐñ�o) s 1. coyote Ra miñ�yo di<br />

thotsä ra te ko ra ngo̱, tsi ya t�u̱ka<br />

mbo�ni. El coyote se mantiene de carne;<br />

devora animales chicos.<br />

2. lobo Ja ya �mu̱i ra miñ�yo tsi ya<br />

dänga mbo�ni, o ata ya jä�i. Hay lugares<br />

donde el lobo devora ganado grande y<br />

hasta personas.<br />

mbonga miñ�yo sobra de coyote<br />

�moñämiñ�yo s persona que roba<br />

xañ�äi miñ�yo, �ñäi miñ�yo epazote de<br />

coyote<br />

mipañä v rec desgreñarse Véase mipi, ñäxu<br />

miptai (mǐptai) s albañil (nombre de una<br />

avispa grande y medio azul), avispa<br />

embarradora Ra miptai ju̱ ya mexe, ya gi,<br />

ha kot�i mbo rá otsi ya ngu. El albañil<br />

coge arañas y grillos y los encierra dentro<br />

<strong>del</strong> hueco de su casa. Variante mithai<br />

mip�ye̱ (mip�ye̱) vi 1. saludar de manos,<br />

dar la mano Pe̱�tsi ya pa dí nze̱ngua�be<br />

mä ku ga yabu̱, pe histá mip�ye̱ ko nge�ä.<br />

Hace varios días que nos saludamos mi<br />

hermano y yo desde lejos, pero no nos<br />

hemos dado la mano.<br />

2. tomar de las manos Ra metsi �ne ra<br />

nxutsi xä mip�ye̱. El joven y la señorita<br />

se toman de las manos. Sinón. hmip�ye̱<br />

Véase mihi, �ye̱<br />

miraso s girasol, mirasol Ra miraso pe̱�tsi<br />

�raya nda ts�i, ha nu rá do̱ni ra k�ast�i. El<br />

girasol tiene unas semillas comestibles y su<br />

flor es amarilla. Sinón. yendri<br />

mit�i (mit�i) vt 1. apretar Ra xahnäte,<br />

nu�bu̱ dá ze̱ngua xi bi mit�i mä �ye̱.<br />

Cuando saludé al maestro me apretó la<br />

mano muy fuerte.<br />

2. sujetar (con fuerza) Ra k�eñä nu�bu̱<br />

pants�i ra �banjua, �me̱fa xi di mit�i. La<br />

víbora enreda al conejo, y después lo<br />

sujeta con fuerza.<br />

3. oprimir Nu�bu̱ bi njot�i rá gosthi ra<br />

tsanza, bi mit�i mä �ye̱. Cuando se cerró<br />

la portezuela <strong>del</strong> coche me oprimió la<br />

mano. Act. indet. hmit�i Sinón. 1 y 2:<br />

du̱�ti; 3: ze̱�mi<br />

mit�i (mit�i) s ahorrador<br />

mit�i (mít�i) s 1. brazada (la capacidad de<br />

los brazos estrechando algo) Hämpa �na<br />

mit�i ra k�amändäpo ya ts�u̱di. Tráele una<br />

brazada de hierba verde a los puercos.<br />

2. ramo (de flores) Nubye̱ xi xá mädi ra<br />

mit�i ga do̱ni. Ahora está muy caro el<br />

ramo de flores.<br />

3. manojo (flores, verduras) Tai �na mit�i<br />

ra nku̱ki ndäpo nu�ä xá nk�ami.<br />

Cómprate un manojo de cilantro que esté<br />

verde. Sinón. 1: hu̱fi; 2 y 3: tu�ti<br />

mit�i (mít�i) s sedimento Ra sei bi thege,<br />

ya nso̱ka ra mit�i kohi. El pulque se acabó;<br />

ya nada más queda el sedimento.<br />

mit�i (mít�i) s meón Ra bätsi te ra mit�i,<br />

täpi ha rá fidi. El niño es muy meón, se<br />

orina en la cama. Sinón. tu̱�bi, xi�bi Véase<br />

pit�i<br />

mithe (míthe) s escurrimiento de aguas<br />

Gatho ya mithe tso̱ni ha ra xaue. Todos<br />

los escurrimientos de las aguas llegan al<br />

jaguey. Variante midehe<br />

Mitho̱ (Mitho̱) Rinconada (ranchería de<br />

Tasquillo) Thogi yonthebe �ne hñu�rate ya<br />

jä�i �bu̱i Mitho̱. Más de doscientos sesenta<br />

habitantes es el número censal de<br />

Rinconada.<br />

mixi (míxi) s gato Ra mixi pe̱�ñoi pa<br />

häpa ra ngo̱ yá t�u̱mxi. El gato caza<br />

ratones para traerle carne a sus gatitos.<br />

�bomxi s gato negro<br />

mbängmixi s gato montés<br />

nxumxi s gata (hembra)<br />

nzu̱mxi s gata que amamanta<br />

tamxi s gato (macho)<br />

mixi (mǐxi) s pedorro<br />

mixkle (mixkle) s cacomiztle (animal<br />

carnívoro) T�ena ge ra mixkle tsi ya o̱ni.<br />

Dicen que el cacomiztle come gallinas.<br />

Sinón. tsisfi<br />

mo [Forma secundaria de po] haber (líquido)<br />

mobo [Forma secundaria de pobo] 1.<br />

mojarse Ya dutu �meni hingá käki, ko ra<br />

�ye bi mobo. No quitaste la ropa lavada; se<br />

mojó con la lluvia.<br />

2. humedecerse Ko ra �ye bi �uäi, pena<br />

bi mobo ra hai. Con la lluvia que cayó

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!