12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mpo̱nthe HÑÄHÑU — ESPAÑOL 190<br />

nu�ä xä me̱�tsi. Dicen que si es un año de<br />

prosperidad las hormigas sacan afuera lo<br />

que han guardado.<br />

2. abusar de la confianza (robándose lo que<br />

hay en casa) Ha ra ngu nu�ä �be̱hñä<br />

faxki, xi di mpo̱ni ga de̱thä ora dí jo�o,<br />

pa häts�i ha ra ngu. La señora que me<br />

ayuda en la casa abusa de mi confianza<br />

cuando no estoy, y se lleva maíz a su<br />

casa. Sinón. nju̱ki Véase po̱ni<br />

mpo̱nthe (mpo̱nthe) s salida de agua Véase<br />

po̱ni, dehe<br />

mpo̱tanzaya (mpó̱tánzǎya) s juez auxilio,<br />

suplente Sinón. mastenzaya Véase mpo̱te,<br />

nzaya<br />

mpo̱te (mpó̱te) s 1. reemplazo, substituto<br />

Ra �ra�yo nzaya bi du, pe mä ga homfu̱ rá<br />

mpo̱te. El juez nuevo se murió, pero vamos<br />

a buscarle su reemplazo.<br />

2. sucesor Rá mpo̱te mä ku �na di ge�u̱<br />

ya t�u̱. El sucesor de mi hermano es uno<br />

de sus hijos.<br />

3. repuesto Véase po̱te<br />

mpo̱xhyadi [Variante de mbo̱xhyadi] s<br />

Oriente, Este<br />

mpumbi (mpúmbi) 1. vr reconciliarse,<br />

perdonarse<br />

2. s reconciliación Véase puni<br />

mpumfri vti 1. olvidarse (compl. indet.) Mä<br />

bätsi di hñeni ngu�bu̱ di mpumfri te pe̱fi.<br />

Mi niño está enfermo, como que se le olvida<br />

lo que está haciendo.<br />

2. estar inconsciente Ra da�thi di nts�e̱di,<br />

�rabu̱ di mpumfri. El enfermo está muy<br />

grave, hay momentos que está<br />

inconsciente. Véase pumfri<br />

mpumhai (mpúmhai) vi oscurecer Dá ma<br />

�Monda ko ra flecha ha mi mpumhai dá<br />

tso̱ni. Me fui a México en el autobús y<br />

llegué oscureciendo. Variantes mpu�mhai,<br />

pumhai Sinón. �me̱xui, put�ände,<br />

ha�tände Véase mpuni, hai<br />

mpuni (mpúni) vr privarse <strong>del</strong> sentido Ra<br />

Santa �rabu̱ di mpuni, säge hingi �bu̱i xä<br />

hño ra ñäxu. Crisanta a veces se priva <strong>del</strong><br />

sentido; yo creo que no está bien de la<br />

cabeza. Sinón. ho̱du, nduse̱ Véase puni<br />

mput�i (mput�i) vi estar opaco Véase punt�i<br />

mput�i (mpút�i) adj opaco Ya xito mä<br />

hñeda ngu�bu̱ xá mput�i ha njabu̱ hints�u̱<br />

di hneki. Los cristales de mis anteojos están<br />

opacos, y así no se ve bien. Sinón. nta�ti<br />

mpu̱ngabe (mpǔ̱ngábe) vi convertirse en<br />

ladrón T�enä ge ndunthi ya t�u̱ ya jabäbi,<br />

xä mpu̱ngabe. Dicen que muchos hijos de<br />

los ricos se han convertido en ladrones.<br />

Véase mpu̱ngi, be<br />

mpu̱ngak�eñä (mpǔ̱ngák�eñä) vi<br />

convertirse en víbora, transformarse en<br />

víbora �Na ra pa dá handi �na ra jä�i ha ra<br />

tai Nts�o̱tk�ani, bi japi bi mpu̱ngak�eñä<br />

�na ra nju̱ni ra he̱�mi. Un día vi una<br />

persona en el tianguis de Ixmiquilpan. Hizo<br />

que se convirtiera en víbora una tira de<br />

papel encadenado. Véase mpu̱ngi, k�eñä<br />

mpu̱ngame̱fi (mpǔ̱ngáme̱fi) vi volverse<br />

trabajador Ra hyoya xi xä mpu̱ngame̱fi,<br />

xä bädi ndunthi ya �be̱fi ngu ra the̱xi, ra<br />

nt�uthyä, ra �be�ronjua. El pobre se ha<br />

vuelto trabajador. Ha aprendido muchos<br />

oficios, como tallar lechuguillas, hacer<br />

carbón, tejer ayates. Véase mpu̱ngi, me̱fi<br />

mpu̱nganxadi (mpǔ̱ngánxadi) vi volverse<br />

estudioso Mä t�u̱ xi mrá dähñe dä nxadi,<br />

pe nubye̱ xi xä mpu̱nganxadi. Mi hijo era<br />

muy flojo para estudiar, pero ahora se ha<br />

vuelto estudioso. Véase mpu̱ngi, nxadi<br />

mpu̱ngazu�ue (mpǔ̱ngázu�ue) vi<br />

convertirse en animal, transformarse en<br />

animal T�enä ge ra Zithu di<br />

mpu̱ngazu�ue. Dicen que el diablo se<br />

convierte en animal. Véase mpu̱ngi, zu�ue<br />

mpu̱nga�e̱nxe̱ (mpǔ̱ngá�ě̱nxe̱) vi<br />

transformarse en ángel T�enä ge Ajuä di<br />

mpu̱nga�e̱nxe̱, pa tsa dä ñäui ra jä�i.<br />

Dicen que Dios se transforma en ángel para<br />

poder comunicarse con la gente. Véase<br />

mpu̱ngi, e̱nxe̱<br />

mpu̱ngi (mpǔ̱ngi) 1. vi trasformarse,<br />

volverse Dá handi �na ra �bai ga do̱ni, di<br />

mpu̱ngi yá xi ga the̱ni. Vi una mata de flor<br />

que sus hojas se volvieron rojas.<br />

2. cambiar Mä pahni ga k�angi ko ra<br />

hyadi ya bi mpu̱ngi ra kolo. Mi camisa<br />

azul ya cambió de color por el sol.<br />

3. convertirse, volverse �Na ra ku xi mrá<br />

hojä�i �nepu̱ bi mpu̱nga ts�o�mu̱i se̱he̱.<br />

El hermano era muy amable, pero él<br />

mismo se volvió malo. Sinón. mpadi,<br />

mpati Véase pu̱ngi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!