12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ze̱sthi HÑÄHÑU — ESPAÑOL 400<br />

ra t�uthyä. En el bosque hay cortadores de<br />

árboles usan la leña para hacer carbón.<br />

2. cincel Sinón. ze̱kaza Véase tse̱ni, za<br />

ze̱sthi (zé̱sthi) s 1. zapato Ja ndunthi ya<br />

ze̱sthi �ran�añ�otho yá mui. Hay muchos<br />

zapatos de diferentes precios.<br />

2. huarache Sinón. 2: thiza<br />

di�taze̱sthi s persona que calza zapato<br />

o huarache<br />

ndisthi s persona que calza zapato o<br />

huarache<br />

hyokaze̱sthi s zapatero<br />

mo̱�taze̱sthi s zapatero remendón<br />

ze̱ti (ze̱ti) s 1. cosa durable Ja�u̱ ya dutu,<br />

xi ya ze̱ti, pe njabu̱ ya mädi. Hay telas<br />

muy durables, pero así son de caras.<br />

2. resistente Ra däzu̱, xi ra ze̱ti pa dä<br />

du. El tlacuache es muy resistente; no se<br />

mata fácilmente. Véase tse̱ti<br />

ze̱tui (zé̱tui) vi apurarse Véase ze̱di, -bi<br />

ze̱t�i [Forma secundaria de tse̱t�i] cortar<br />

ze̱xjo (zé̱xjo) s calzón Mä�me̱t�o ya �ño̱ho̱<br />

mi ko̱de ya ze̱xjo, ja getya bi nzäi ko ya<br />

huit�ua. Antes, los hombres se ponían<br />

calzones, recientemente se acostumbraron a<br />

ponerse pantalones. Sinón. huit�ua Véase<br />

ze̱-<br />

ngo̱ze̱xjo, ngo̱xjo s persona que se<br />

pone calzones<br />

ze̱xni (ze̱xni) s sabino (árbol) Ya �bai ga<br />

ze̱xni, di ho habu̱ ja ra dehe. Los sabinos<br />

se dan donde hay agua.<br />

ze̱ya (ze̱ya) s despreciador<br />

ze̱ze̱sthi (ze̱zé̱sthi) s 1. huarache<br />

desgastado, huarache inservible<br />

2. zapato viejo, zapato inservible Véase<br />

ze̱-, ze̱sthi<br />

ze̱�hmi (zé̱�hmi) s cortador de palma Ya<br />

�ño̱ho̱yu̱, ya ze̱�hmi; �ne nxo�hmi pa dä<br />

gäts�i ha yá ngu. Aquellos hombres son<br />

cortadores de palma; las rajan para techar<br />

sus casas. Véase �bahi<br />

mu̱�hmi s el que maja la palma; mazo<br />

de majar palma; corazón de la palma<br />

pu̱�hmi vi majar palma<br />

xo̱�hmi vi rajar palma<br />

Zi- (Zí-) pref Indica reverencia hacia el<br />

sustantivo nombrado.<br />

Zidada Dios<br />

Zinänä la Virgen; luna<br />

Ziniño el Santo Niño<br />

zi [Forma secundaria de tsi] comer; beber<br />

zi (zí) adj 1. pequeño Bi zo rá da �na ra<br />

zi paxi. Le cayó en el ojo una basurita.<br />

2. de poca cantidad Mi tho̱ge �ra ya zi<br />

däju̱ ha ra �ñu. Soltaba unas cuantas<br />

habitas en el camino.<br />

3. Expresa cariño. Mä zi mämä pe̱�tsi<br />

hñu�ratenje̱ya. Mi mamacita tiene<br />

sesenta años.<br />

4. Expresa aprecio hacia algún objeto. Xá<br />

nxaha ra zi ndähi mäñä ra kati, habu̱<br />

�yo mä zi de̱ti. Está fresco el airecito allá<br />

arriba en la ladera en donde andan mis<br />

borreguitos. Bá hä ra zi za. Favor de<br />

traer el palo.<br />

5. Expresa cortesía y respeto a la persona a<br />

la cual se dirige la palabra. ―Thogi, gi zi<br />

tsaya. ―Ya dí zi tsaya. ―Pase usted a<br />

descansar. ―Muchas gracias, ya estoy<br />

descansando. Ko ri zi nse̱ki, ya dá zi<br />

ma. Con su permisito, ya me voy.<br />

6. Neutraliza con su valor respetuoso un<br />

término áspero. Mä t�u̱, te ra zi dähñei.<br />

Mi hijo es muy flojito.<br />

te ra zi za algo (cantidad)<br />

zi [Forma secundaria de tsi] 1. traer<br />

(persona o animal) Ra nxupts�u̱di di zi yá<br />

bätsi; e dä �yadi te dä zi. La puerca trae<br />

a sus hijos; viene a pedir qué comer.<br />

2. traer (vehículo) Ra mbo̱ho̱ bi zo̱ho̱, di<br />

zi ra bo̱jä. El señor que llegó trae su<br />

coche.<br />

di zi rá bätsi está embarazada; lo trae<br />

en los brazos<br />

Zi�batha (Zí�bǎtha) Llanitos (ranchería de<br />

Zimapán) Zi�batha, bí ja ha ra �ñu rí ma<br />

ha ya at�i Hñiliapa. Llanitos está por la<br />

carretera que va a las minas de Jiliapan.<br />

zi�be (zi�be) s trama Véase �be<br />

Zi�bohai (Zí�bohai) Cardonalito (barrio de<br />

Cardonal) Ya mengu Zi�bohai, ya bi<br />

hokise̱ yá ngunsadi. Los de Cardonalito<br />

ya hicieron su propia escuela.<br />

Zi�bomu (Zí�bomu) Arenalito (barrio que<br />

pertenece a Ixmiquilpan) Ra hnini<br />

Zi�bomu, ts�amähotho, �ne pe̱�tsi ra<br />

ñot�i, ra dehe, ha ata ra uäthe. El<br />

pueblo <strong>del</strong> Arenalito es muy bonito y tiene<br />

luz eléctrica, agua potable, y hasta tiene<br />

riego. Variante Nzi�bomu Véase zi,<br />

�bomu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!