12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

355 HÑÄHÑU — ESPAÑOL ts�i�mi<br />

La boca <strong>del</strong> estómago es la parte debajo <strong>del</strong><br />

pecho. Véase mu̱i<br />

ts�äxyu (ts�äxyu) s nariz respingona Véase<br />

ts�ä, xiñu<br />

ts�ä�tho̱ (ts�ä�tho̱) s cerro puntiagudo Ra<br />

ts�ä�tho̱ t�embi nu�ä ra t�o̱ho̱ xá nts�ä. El<br />

cerro puntiagudo es uno que termina en<br />

punta. Véase ts�ä. t�o̱ho̱<br />

ts�ä�tsi (ts�ä́�tsi) adj elegante (persona que<br />

lleva buena ropa) T�embi ra ts�ä�tsi nu�ä ra<br />

jä�i xa hñe ko ya hoga dutu. Dicen que la<br />

persona que lleva ropa buena es elegante.<br />

Sinón. dämfo̱<br />

ts�e (ts�ě) s olla Ja ya ts�e �ra�na�ño yá<br />

ndängi �ne ran�añ�o yá �be̱fi. Hay ollas de<br />

distintos tamaños y para diferentes usos.<br />

Variante ts�o̱e<br />

ts�ebe (ts�ebe) s quiote de lechuguilla Yá<br />

do̱ni ra ts�ebe di ts�i. Se comen las flores<br />

<strong>del</strong> quiote de lechuguilla. Sinón. bots�u̱�ta<br />

ts�ensuni (ts�ěnsuni) s olla <strong>del</strong> nixtamal<br />

Jo�tsua yá za ra ts�ensuni ha �ñäni ra suni<br />

pa dä �ye̱t�i. Atiza la leña de la olla de<br />

nixtamal y muévelo para que se haga el<br />

nixtamal. Sinón. ntho̱xasuni Véase ts�e,<br />

suni<br />

ts�ent�ei (ts�ěnt�ei) s olla para atole Véase<br />

ts�e, t�ei<br />

ts�e̱ (ts�e̱) vi limitar<br />

nts�e̱thu̱ua hasta aquí llegamos<br />

ts�e̱di (ts�e̱di) s fuerza<br />

ts�e̱ki [Act. indet. de tse̱ki] cortar, trozar<br />

ts�e̱ni [Act. indet. de tse̱ni] trozar<br />

ts�e̱ti [Act. indet. de tse̱ti] soportar<br />

ts�e̱t�i [Act. indet. de tse̱t�i] cortar, trozar<br />

ts�i (ts�i) vi chillar Ra dängu ts�i nu�bu̱ dä<br />

mihi ra mixi. El ratón chilla cuando lo<br />

agarra el gato. Vocal nasal: ts�ï<br />

nts�i s chillido<br />

ts�ihni vt rechinar<br />

ts�i [Act. indet. de tsi] comer Mäya�bu̱ bi ts�i<br />

ra hme ga hogä t�e̱i. Antes se comía la<br />

tortilla de trigo.<br />

ts�i (ts�ǐ) s diente Yá ts�i ya bätsi fu̱di dä<br />

k�onts�i �me̱t�o ha yá yots�i. Los dientes de<br />

los niños empiezan a brotar enfrente<br />

primero.<br />

�na nts�i ra axi un diente de ajo<br />

ts�ihni (ts�íhni) vt 1. hacer rechinar Ra<br />

Näbo di ts�ihni ra mexa. Cenobio hace que<br />

rechine la mesa.<br />

2. chillar Ya nt�u̱�ni di ts�ihnibi rá nänä<br />

pa dä huits�i. Los pollitos le chillan a su<br />

nana para que los acurruque.<br />

3. suplicar, rogar Ya jä�i di ts�ihni ra<br />

nzaya ge dä �yo̱�tua ra ts�u̱tbi. Las<br />

gentes le suplican al juez que les haga<br />

justicia. Sinón. 2: ts�i�ti; 3: bänte Véase<br />

ts�i<br />

ts�ihue̱ (ts�ihue̱) s nuera Mä to bí k�ä�tsi<br />

rá ts�ihue̱, nge�ä xi ra hojä�i. Mi suegra<br />

visita a su nuera porque es muy buena<br />

persona.<br />

ts�ijua (ts�ǐjua) s hábito de comer conejos<br />

Pe̱�tsi ga honi habu̱ ga uni mä mixi, nge�ä<br />

bi bätuí ra ts�ijua. Tengo que buscar a<br />

quien regalarle mi gato porque tiene el<br />

hábito de comer conejos. Véase tsi, jua<br />

zijuä s animal que come conejos<br />

ts�ikabo̱jä (ts�ikábo̱jä) s fierro corto Véase<br />

bo̱jä<br />

ts�iki (ts�iki) vt acortar, recortar Gi<br />

ts�ikuäbi rá nthähi ra �no̱ndo pa hinda<br />

nt�e̱t�i se̱he̱ ko ge�ä. ¡Le recortas el mecate<br />

al asno para que no se enrede con su propio<br />

lazo!<br />

ts�ik�yä (ts�ik�yä) s ocotillo, espina de<br />

Cristo (planta con varas largas de 1 a 2 m. con<br />

florecitas rojizas) Nu�ä ra ts�ik�yä, t�embi,<br />

ja yá �mini mäxo̱ge ha ra ts�u̱t�a za. El<br />

ocotillo tiene espinas y es de vara <strong>del</strong>gada.<br />

Véase ts�i, k�eñä<br />

ts�imhñä (ts�ǐmhñä) s voz <strong>del</strong>gada<br />

Ts�imhñä t�embi nu�ä ra jä�i ra ts�u̱t�a<br />

noya. La persona que no habla recio tiene<br />

voz <strong>del</strong>gada. Sinón. nts�ise̱he̱ Véase ts�i,<br />

hñä<br />

ts�i�mfi (ts�ǐ�mfi) s pájaro aguamielero,<br />

pájaro carpintero Nu�ä ra ts�ints�u̱ tsi ra<br />

t�afi �uada, t�embi ra ts�i�mfi. El pájaro<br />

que bebe el aguamiel <strong>del</strong> maguey se llama<br />

pájaro aguamielero.<br />

ts�i�mi (ts�í�mi) vt 1. hacer angosto Ra �ñu<br />

bi thoki, nts�e̱ bri ts�i�mi. El camino que<br />

hicieron lo hicieron muy angosto.<br />

2. apachurrar Dá ts�i�mi mä ñä�ye̱ ko ya<br />

nthe̱�mä xido nu�bu̱ ndí u̱ts�i ha ra<br />

tsanza. Me apachurré el dedo con las<br />

piedras de cantera cuando las estaba<br />

acomodando en el camión.<br />

3. apretar Nu�bu̱ di hñu̱fi ya mbane di<br />

ts�i�mi yá ndo�yo �na ngu �na. Cuando se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!