12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

195 HÑÄHÑU — ESPAÑOL �me̱hä<br />

horcones con carrizo o vara) Ra ngu ya<br />

�maxhni ko ya xithi; ho̱nse̱ ra njäts�i<br />

�be̱pi. La casa ya está envarillada de<br />

carrizo; nada más la techada le falta.<br />

�Maxt�ä (�Máxt�ä) Maxtha (ranchería de<br />

Huichapan) �Maxt�ä �bu̱i thogi hñunthebe<br />

ya jä�i. En Maxtha viven mas de trescientas<br />

personas.<br />

�mede (�mede) adj contados, unos cuantos<br />

�Mede ya �yo dí taki. Son contados los<br />

chivos y borregos que pastoreo. Véase pede<br />

�meni (�meni) [participio de peni] lavado<br />

�Mentho̱ (�Méntho̱) Texcatepec (pueblo de<br />

Chilcuautla) Mä sei dí pa bi thäntkagi de<br />

�Mentho̱. El pulque que vendo me lo traen<br />

de Texcatepec. Vocal nasal: �Mëntho̱<br />

Sinón. Nteska<br />

�mestho (�městho) adv 1. inmediatamente<br />

Bá xipi dä �ñehe mä dada, pe �mestho, dí<br />

to̱�mäua. Ve a decirle a mi papá que venga,<br />

pero inmediatamente; lo espero aquí.<br />

2. pronto Mä ga ma tai, pe �mestho ga<br />

pengi. Voy a la plaza, pero pronto<br />

regreso.<br />

3. rápido Xi �mestho dá tso̱hu̱, xi dri<br />

tihi ra bo̱jä. Llegamos muy rápido; anda<br />

velozmente el camión. Variante �bestho<br />

�met�anthähi (�met�ánthä̌hi) s mecate<br />

trenzado (tejido en trenza) Ra mbo�ni nts�e̱<br />

di nju̱t�i, mäthoni gi thät�i ko �na ra<br />

�met�anthähi. El animal jala mucho, es<br />

necesario amarrarlo con un mecate<br />

trenzado. Variante �bet�anthähi Véase<br />

pet�e, nthähi<br />

�met�anthi�ti (�met�ánthi�ti) s tejida de<br />

aventadores Véase pet'e, nthi�ti<br />

�met�e (�mét�e) s tejido Véase pet�e<br />

�me̱ [Variante de �me̱fa] después<br />

�me̱ (�mé̱) adv a lo mejor, quizá, quizás<br />

Bá fadi ya mbo�ni nubye̱ �nihi, nu di nde<br />

�me̱ dä �uäi. Ve a apacentar el ganado<br />

ahora que es temprano; en la tarde a lo<br />

mejor llueve. Sinón. �me̱fa, eta<br />

�me̱di (�mé̱di) vr 1. perderse Hyastho po̱ni<br />

ha ya nt�o̱ts�e �Monda, de ya jä�i to�o di<br />

�me̱di. Diario sale en las noticias de México<br />

de las personas que se pierden.<br />

2. extraviar Dí honi �ra mä mbo�ni,<br />

pe̱�tsi ya pa xä �me̱di. Ando en busca de<br />

unos animales que se me han extraviado<br />

desde hace días.<br />

3. desperdiciarse Nuni ra ts�u̱di hingi tsi<br />

xä hño ra de̱thä; ¡hängu hmä ra de̱thä<br />

di �me̱di! Aquel puerco no come bien el<br />

maíz; ¡cuánto maíz se desperdicia!<br />

Sinón. 3: nts�oni Véase �be̱di<br />

�me̱di (�mě̱di) s 1. lo perdido Ya dá tsu̱di<br />

ra �me̱di stí �be̱di. Ya recuperé lo que<br />

había perdido.<br />

2. perdición, mala vida Ko ra du mä<br />

�be̱hñä dá ma ha ra �me̱di. Por la<br />

muerte de mi esposa me fui a la<br />

perdición.<br />

3. desgracia Dá thogi �na ra �me̱di; ge bi<br />

du �na mä bätsi. Me pasó una desgracia:<br />

se me murió un niño.<br />

�me̱fa [Forma secundaria de �be̱fa] seguir<br />

detrás de alguien<br />

�me̱fa (�mé̱fa) adv 1. después Ha mä<br />

de̱nda dä za gi häts�i hängu nu�ä gi ne,<br />

�mefa gi jutki. De mi tienda puedes llevar<br />

todo lo que quieras; después me pagas.<br />

2. más tarde Beni ge ya dá jut�a�i nu�ä<br />

ndi tu�i, �me̱fa gi �ñenä di tu�ätho.<br />

Acuérdate que ya te pagué lo que te debía;<br />

más tarde no vayas a imaginarte que<br />

todavía te debo.<br />

3. al rato Nubye̱ hingi tsu̱kagi ra thuhu,<br />

�me̱fa ga pengi ga ñuni. Ahora no tengo<br />

hambre, al rato regreso a comer.<br />

4. posteriormente Ra dangambo�ni bi<br />

gohi bi duki ra bojä, dí tsu �me̱fa hinda<br />

gutki. El comprador de animales quedó a<br />

deberme dinero; temo que quizás<br />

posteriormente no me pague.<br />

5. a lo mejor Nu�ä ra bo̱jä xa �mai<br />

kuemi, �me̱fa dä su̱�ti yá ua ya jä�i.<br />

Dobla ese fierro que está de punta, porque<br />

a lo mejor se le clava en el pie a alguna<br />

persona. Sinón. 1: �nepu̱; 3: hinda ya�ä<br />

�me̱go (�me̱go) vi 1. ser peón<br />

2. ser sirvienta Véase �be̱go<br />

�me̱hä (�mé̱hä) vi estar de yerno Mä t�u̱ di<br />

�me̱hä ha rá ngu rá to. Mi hijo está de<br />

yerno en la casa de su suegra. Nota cultural:<br />

Por costumbre, el yerno vive con sus suegros<br />

durante varios meses para ayudarles y para<br />

demostrar que trata bien a su hija.<br />

�me̱hä (�me̱hä) s yerno Dí jamädibi Ajuä<br />

�bu̱i �na mä �me̱hä, xi ra hojä�i. Le doy<br />

gracias a Dios que tengo un yerno muy<br />

buena gente.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!