12.12.2012 Views

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

Diccionario del hñähñu (otomí): Valley del ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tho̱dri HÑÄHÑU — ESPAÑOL 342<br />

tho̱tuí yá tho̱de ga do̱ni ya ndämfri. El<br />

día quince de mayo, fiesta de San Isidro<br />

Labrador, le ponen cuelgas de flores a las<br />

reses. Véase to̱de<br />

tho̱dri (thó̱dri) s collar floral (que se le pone<br />

a las reses el 15 de mayo) Véase tho̱de, do̱ni<br />

tho̱ge (tho̱ge) vt 1. soltar Yá fani ra<br />

�nangu, tho̱ge ga xui pa di ñuni ha ya<br />

huähi. El vecino suelta sus caballos en la<br />

noche para que coman en las milpas.<br />

2. libertar �Bu̱ dä jut�i nu�ä apa ra<br />

ts�u̱tbi ra �yofadi, nu�ä drä tho̱ge. Si<br />

pagan lo que pide la autoridad, el<br />

prisionero será puesto en libertad.<br />

3. aflojar Tho̱ge ra nthähi män�a tu̱ki<br />

pa ga tu�tsi xá ñho. Afloja el mecate otro<br />

poco para anudarlo muy bien.<br />

4. largar, soltar Ra bojä mi o ha mä �ye̱,<br />

dá tho̱ge ha ra dehe. El dinero que traía<br />

yo en la mano lo largué en el agua. Pret.<br />

bi do̱ge Sinón. 1: xo�ti; 2: he̱gi; 3: kät�i<br />

tho̱hni (tho̱hni) vt 1. abandonar Ya ma�yo<br />

tho̱hni ya mbo�ni, hingi su; hänge o̱t�e ya<br />

nts�o�yo ha ya huähi. Los pastores<br />

abandonan a sus animales y no los cuidan;<br />

por eso hacen perjuicios en las milpas.<br />

2. dejar Nuni ra �ño̱ho̱ bi tho̱hni rá<br />

�be̱hñä. Ese hombre dejó a su mujer.<br />

Sinón. he̱gi<br />

tho̱ke [Act. indet. de to̱ke] añadir<br />

tho̱mi [Act. indet. de ho̱mi] destruir<br />

tho̱�mähuähi (thó̱�mä́huä̌hi) s jacal<br />

milpero Pe̱�tsi ga hoki �na ra tho̱�mähuähi<br />

pa dä �mu̱hni �na ra suhuähi. Me veo en<br />

la necesidad de hacer un jacal milpero para<br />

que esté ahí uno que cuide la milpa. Véase<br />

to̱�mi, huähi<br />

tho̱�mi [Act. indet. de to̱�mi] esperar Véase<br />

to̱�mi<br />

tho̱ngu (tho̱ngu) s construcción de casa Ya<br />

gädo xa mänse̱ktho bi uadi ra tho̱ngu.<br />

Los maestros albañiles inmediatemente<br />

terminaron la construcción de casas.<br />

Sinón. nthokangu Véase ho̱ndgu, ho̱ngu<br />

tho̱te [Act. indet. de to̱te] poner<br />

tho̱thyä (thó̱thyä) 1. s regañada, regaño<br />

Ha �na ra ngu, nu�bu̱ o̱t�a �na ra t�o̱t�e ya<br />

bätsi hinga ge�ä ri ñe̱pi dä �yo̱t�e, nu�bu̱ ja<br />

ra tho̱thyä. En una casa, cuando hacen<br />

algo que no deben hacer los niños, entonces<br />

hay regaños.<br />

2. vt reprender Tho̱thyä ra ts�u̱tbi ko<br />

ra ts�ähni. La autoridad reprende al reo.<br />

Véase ho̱t�e, hñä<br />

tho̱�sdehe (thó̱�sděhe) s bordo (para el<br />

riego) �Bu̱ dä t�aka ra dehe pa ga �ñunthe<br />

ra paya, nuga ya ja mä tho̱�sdehe. Si me<br />

dan el agua hoy para regar, ya están mis<br />

bordos. Sinón. nthakdehe Véase to̱�tse,<br />

dehe<br />

tho̱�sdehe (thó̱�sděhe) s agua hervida Xudi<br />

gi hyo̱ts�e ts�u ra tho̱�sdehe. Mañana<br />

pones un poco de agua a hervir. Véase<br />

ho̱ts�e, dehe<br />

tho̱�te (tho̱�te) [Act. indet. de yo̱�te] destruir<br />

tho̱�tsahñuni (thó̱�tsáhñúni) s mole de<br />

olla, caldo rojo Ha nu�ä ra ngo dá ma ga<br />

si�tsi, ho̱nse̱ ya mbane bi t�umbi ra githe<br />

�ne ra thumngo̱; ha nu ra jä�i bi tso̱ni, ra<br />

tho̱�tsahñuni. En una fiesta de bautismo<br />

donde fui, sólo a los compadres les dieron el<br />

caldo y la barbacoa, y a las demás personas<br />

que llegaron les dieron mole de olla.<br />

Sinón. ithehñuni Véase ho̱ts�e, hñuni<br />

tho̱�tse [Act. indet. de to̱�tse] trancar<br />

thu [Act. indet. de hu] hornear<br />

thudo (thudo) s mollejón Mänonxi dá tai<br />

�na ra thudo pa ga thui mä juai. El lunes<br />

compré un mollejón para afilar mi cuchillo.<br />

Variante nthudo Véase thui, do<br />

thufri (thúfri) s trasportador de caballos<br />

Mä tsanza dá tai, pa ga thufri. El camión<br />

que compré es transportador de caballos.<br />

Véase tuts�i, fani<br />

thuhme (thuhme) s pan Ra thuhme xi xá<br />

ku̱hi nu�bu̱ ja dä thäi ha ra hu. El pan<br />

está muy sabroso cuando apenas lo sacan<br />

<strong>del</strong> horno. Véase hu, hme<br />

thuhmeñ�ethi (thuhmeñ�ěthi) s nombre de<br />

una planta (lit.: pan medicinal)<br />

thuhmexi�tsa (thuhmexǐ�tsa) pan de huapilla<br />

(reg.), huapilla de sustento Ena nu ya jä�i<br />

de maya�bu̱, ge nu mi nja ra thuhu bi ts�i<br />

ra thuhmexi�tsa. Cuenta la gente antigua<br />

que cuando hubo hambre se comía el pan de<br />

huapilla. Sinón. xits�at�o̱ho̱ Véase thuhme,<br />

xi�tsa<br />

thuhme�animä (thuhme�ǎnímä) s pan de<br />

muerto (para adulto) Ra thuhme�animä<br />

ge�u̱ ga�tho nu�u̱ ya thuhme hingi tu ra<br />

the̱ngado�tfi. El pan de muerto es el que no<br />

tiene grageas. Véase thuhme, animä

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!