08.01.2015 Views

Libro de Actas final_2

Libro de Actas final_2

Libro de Actas final_2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GT 24 GRUPO DE SOCIOLOGÍAS DE LA COMUNICACIÓN Y DEL LENGUAJE<br />

Ella reflexiona sobre el discurso oficial, narra el tratamiento negativo hacia los hablantes <strong>de</strong>l otomí, usa algunas nociones<br />

como ‘india’ que correspon<strong>de</strong> al discurso <strong>de</strong>l ‘ayer’ y critica a las personas que las usan como ‘pobrecitos’. Al hacer esta<br />

crítica ella reconoce que su lengua es importante. No siente la misma presión que emerge <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s como en el<br />

caso <strong>de</strong> los primeros casos. Su dominio <strong>de</strong>l español ya no es obstáculo para su vida laboral. La presión que siente en este<br />

momento más bien es el valor <strong>de</strong>l discurso nuevo, el valor que favorece a la lengua otomí.<br />

SANTIAGO: Sí, yo ( ) yo inclusive <strong>de</strong>cirlo, les he dicho ¿por qué se avergüenzan<br />

Venimos <strong>de</strong> allá - yo sé que tú hablas otomí. ¿Por qué dices aquí que no sabes ¡Tú dí que sí<br />

sabes! ¡Tú di que eres <strong>de</strong> allá! No pero ¿qué van a <strong>de</strong>cir ¿Qué van a <strong>de</strong>cir qué ( )<br />

simple y sencillamente lo que ... lo que aprendimos, en ninguna escuela lo van a ( ).<br />

Al igual que Jovita, él reflexiona sobre las actitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los hablantes <strong>de</strong>l otomí hacia su lengua y usa en su discurso<br />

aseveraciones que <strong>de</strong>jan ver que él se siente orgulloso <strong>de</strong> ser hablante.<br />

ANA : Ah SÍ -sí ha habido - pero sí - no en toluca -también incluso aquí con la escuela<br />

secundaria - llegó el señor director - y cuando ( ) empezó a llegar - entonces él - este<br />

señor ya empezó a <strong>de</strong>cir - no - que estos indios - que estos quién sabe qué - fue cuando ya<br />

todo mundo se ofendió más bien toda la gente que se encontraba allí.<br />

En este segmento Ana habla <strong>de</strong> la incorformidad por parte <strong>de</strong> la población frente a una autoridad educativa (que a sus ojos<br />

representa el discurso oficial) al referirse a ellos como ‘indios’ como se ha discutido el término se refería en el discurso <strong>de</strong>l<br />

pasado a una situación peyorativa; al hacerlo, critica el trato que se le ha dado a las personas que hablan el otomí. Ella es<br />

la hija <strong>de</strong> Ernesto y Juana que representan el ‘discurso <strong>de</strong>l ayer’. Igual que Jovita y Santiago, también Ana siente presión<br />

que emerge <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong>l discurso nuevo, y favorece a la lengua otomí.<br />

En algunos hablantes las actitu<strong>de</strong>s por conocer una lengua son positivas, los hablantes entien<strong>de</strong>n que conocer su lengua<br />

les podría dar algunos beneficios. Son los discursos <strong>de</strong> Ana, Santiago y Jovita los que mejor manejan el discurso ‘<strong>de</strong>l<br />

ahora’, este discurso coinci<strong>de</strong> con su conocimiento <strong>de</strong>l español, pues ninguno tiene problemas al hablarlo. Ellos pue<strong>de</strong>n<br />

pasar como hablantes monolingües <strong>de</strong>l español. Su postura es muy crítica frente al maltrato hacia los hablantes <strong>de</strong>l otomí<br />

y hacia la autocensura <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más.<br />

Conclusiones<br />

Si las presiones <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>ologías y <strong>de</strong> los valores modulan <strong>de</strong> manera directa o indirecta las prácticas sociales y su discurso<br />

a través <strong>de</strong> las creencias <strong>de</strong> los grupos, en un marco social, lo que el hablante dice juega también un papel importante en<br />

la reproducción i<strong>de</strong>ológica, porque a través <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> la lengua es que las formulan.<br />

En México, la lengua <strong>de</strong> interacción es el español, las lenguas indígenas han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> tener funciones comunicativas<br />

suficientes sobre todo en el centro <strong>de</strong>l país, por esto se podría <strong>de</strong>cir que el uso se reserva para la propia comunidad y no<br />

en todos los dominios. En este entorno, el mo<strong>de</strong>lo ecología <strong>de</strong> presiones muestra por un lado las presiones que emergen<br />

<strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s, y, por el otro lado los valores que hacen emerger ciertas actitu<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>sarrollan los individuos son<br />

en muchas ocasiones negativas hacia su propia lengua.<br />

Como pudimos mostrar en esta presentación, Ana, Santiago y Jovita son quienes mejor conocimiento <strong>de</strong>l español tienen<br />

y quienes conocedores <strong>de</strong> sus lenguas manejan el discurso actual en México que es crítico frente a los hablantes y los<br />

no hablantes, ellos manifiestan su oposición a la <strong>de</strong>sigualdad en su discurso y usan su conocimiento <strong>de</strong>l mundo para<br />

manifestarlo.<br />

A diferencia <strong>de</strong> Jovita, Santiago y Ana los entrevistados Ernesto, Juana y Guillermina no manejan el discurso ‘<strong>de</strong>l ahora’<br />

ellos mayormente se ubican en el discurso ‘<strong>de</strong>l ayer’, ese que era discriminatorio, ellos muestran sus actitu<strong>de</strong>s a través<br />

<strong>de</strong> lo que señalan y lo que representa su conocimiento <strong>de</strong>l mundo cuando fueron maltratados por ser hablantes <strong>de</strong> una<br />

lengua indígena, minoritaria, y no dominar el español, aun así en estos segmentos no pudimos observar que ellos relataran<br />

experiencias <strong>de</strong> crítica hacia aquellos, nosotros los que hablamos el español, frente a dicho maltrato.<br />

El discurso <strong>de</strong> este segundo momento sobrevive, principalmente, en aquellos que han tenido que aguantar el trato que<br />

subyace al discurso <strong>de</strong> la misma. Las presiones que tienen los miembros en cada grupo son parcialmente distintas y hacen<br />

emerger diferentes discursos y actitu<strong>de</strong>s. El primer grupo, representado por Ana, Santiago y Jovita, por ser hablantes<br />

<strong>de</strong> español les proporciona muchas ventajas frente al segundo grupo que no tienen el dominio <strong>de</strong> español que el primer<br />

grupo, representado por Ernesto, Juana y Guillermina.<br />

1275<br />

Bibliografía<br />

Bartolomé, M. (1997). Gente <strong>de</strong> Costumbre y Gente <strong>de</strong> Razón. México: Siglo XXI.<br />

Cruz Ignacio, Gabriel (2009) El diseño ético <strong>de</strong> la intencionalidad en narrativas autobiográficas: un acercamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

la reflexividad sociolingüística. Tesis <strong>de</strong> maestría. UPN. Oaxaca.<br />

García Cuarón, Beatriz (1997) Políticas lingüísticas en México, UNAM México<br />

CRISIS Y CAMBIO: PROPUESTAS DESDE LA SOCIOLOGÍA<br />

XI Congreso Español <strong>de</strong> Sociología (FES)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!