24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

Schlechte aus, das ihr selber nicht nähmt, ohne dabei die Augen zuzudrücken; und wisst,<br />

<strong>Al</strong>lāh ist Reich und Gepriesen. (2:267) Satan droht euch Armut an und befiehlt euch<br />

Schändliches, <strong>Al</strong>lāh aber verheißt euch Seine Vergebung und Huld. Und <strong>Al</strong>lāh ist<br />

<strong>Al</strong>lumfassend und <strong>Al</strong>lwissend. (2:268) Er gibt die Weisheit, wem Er will, und wem da<br />

Weisheit gegeben wurde, dem wurde hohes Gut gegeben; doch niemand bedenkt dies außer<br />

den Einsichtigen. (2:269)<br />

2:267 - Das gespendete Gut soll auf ehrliche und aufrichtige Weise erworben sein. Anlass für die<br />

Offenbarung dieses Verses war das Gebaren einiger von <strong>Al</strong>-Anṣār, die bei der Dattelernte die<br />

weniger guten Früchte in der Moschee des Propheten aufgehängt hatten, damit sich die Armen<br />

davon nehmen konnten. Mit diesem Vers hat <strong>Al</strong>lāh (t) die Gläubigen auf einzigartige Weise<br />

zurechtgewiesen, woran wir sehen, dass es in einer geschlossenen Gemeinschaft durchaus auch<br />

Mitglieder geben kann, die Zurechtweisung nötig haben. (ÜB)<br />

2:268 - In den vergangenen Versen wurden die Gläubigen aufgefordert, ihren Reichtum im Wege<br />

<strong>Al</strong>lāhs auszuteilen. Im <strong>Al</strong>lgemeinen glauben die Menschen, dass sie selbst arm werden, wenn sie<br />

ihren Reichtum im Wege <strong>Al</strong>lāhs ausgeben, sei es für das Wohl des eignen Landes oder des<br />

Gemeinwesens oder um bedürftigen Brüdern und Schwestern zu helfen. Der Qur’ān sagt, dass<br />

diese Idee eine Einflüsterung Satans ist. Er sagt, dass wann immer du deinen Reichtum im Wege<br />

<strong>Al</strong>lāhs ausgegeben hast, Satan dich mit Armut bedroht und dir Liederlichkeit und Unzucht<br />

befiehlt. Im Arabischen bedeutet "<strong>Al</strong>-Fāḥšā’" alle schlechten Dinge und Eigenschaften. Aber<br />

dieser Ausdruck wird besonders für die Krankheit des Geizes gebraucht. Das berühmte arabische<br />

Wörterbuch "<strong>Al</strong>-Qāmūs", sagt: "<strong>Al</strong>-Fāḥiš" bedeutet "<strong>Al</strong>-Baḫīl" (der Geizhals). Auf diese Weise<br />

befiehlt Satan "<strong>Al</strong>-Fāḥšā’", was bedeutet, dass man geizig wird, obgleich dies ein teuflischer<br />

Charakterzug ist. Daher sagt der Qur’ān, dass dich Satan zum Geiz aufruft und dass er dir mit<br />

Armut droht. <strong>Al</strong>lāh, um dessen Willen du deinen Reichtum ausgibst, verspricht dir im Gegenteil<br />

zu Wohltaten Gunsterweise. Zuerst zeigt Er dir Seine Gunst, in dem Er dir Verzeihung gewährt,<br />

und zweitens wird Er dich mit Wohltaten in dieser Welt segnen, falls du deinen Reichtum Ihm<br />

zum Wohlgefallen ausgegeben hast. Dein Reichtum wird nicht abnehmen; er wird eher zunehmen<br />

und du wirst Würdigkeit in diesem Leben gewinnen. Gedenke, dass <strong>Al</strong>lāh <strong>Al</strong>lumfassend ist und<br />

dass Er allein dich mit unzähligen Wohltaten begünstigen kann. Er wird dir vergeben<br />

entsprechend deiner Absichten. Nun liegt es an dir, ob du den Einflüsterungen Satans über den<br />

Geiz zulegst, oder ob du <strong>Al</strong>lāhs Gnaden erntest durch die göttlichen Verheißungen. (Nia)<br />

2:269 - "Er gibt die Weisheit": Er verleiht Seinen Beistand beim Trachten nach Wissen und beim<br />

Handeln danach. Weise ist vor <strong>Al</strong>lāh, wer wissend ist und danach handelt. (Zam, Gät) Die<br />

Bedeutung des Verses ist, dass Wissen und Weisheit die besonderen Gaben <strong>Al</strong>lāhs sind und dass<br />

keine Gesellschaft oder kein Gemeinwesen ein Monopol darauf hat. <strong>Al</strong>lāh kann Seine Segnungen<br />

zu jedem geben, den Er liebt; und wer diesen Segen erhält, sollte ihn als überreiches Gut<br />

betrachten. In der arabischen Grammatik ist "Ḫairan kaṯīran" (überreiches Gut) ein alltäglicher<br />

Satz, der Größe anzeigt. Dies bedeutet, dass Weisheit eine solch große Gabe ist und eine solch<br />

hohe Tugend, dass ihre Größe grenzenlos ist. Der Prophet (a.s.s.) sagte das gleiche, in dem er<br />

seine Anhänger lehrt, dass <strong>Al</strong>lāh dem Gläubigen Verständnis des Glaubens gibt, dem er etwas<br />

Gutes geben will. Der Wert, der der Sache nach Wissen vom Qur’ān und Propheten beigemessen<br />

wird, ist in diesen Versen voll wiedergegeben. Der Qur’ān und der Empfänger des Qur’ān haben<br />

einen großen Segen auf die Menschheit verliehen, in dem die erste Offenbarung gebracht wurde,<br />

127

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!