24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

(ÜB)<br />

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

3:105 - Dies bezieht sich auf diejenigen Gemeinschaften, die vor dem Islam die klaren Zeichen<br />

erhielten.<br />

3:106-107 - "Schwarz" ist identisch mit dem Betrübtsein, während "Weiß" die Erstrahlung aus<br />

Glückseligkeit kennzeichnet. Die beiden sind die Ausdrucksweisen für die Zugehörigkeit der<br />

Menschen zum Paradies oder zum Höllenfeuer im Jenseits.<br />

3:108-109 - Es ist also weder Willkür noch Ungerechtigkeit von <strong>Al</strong>lāh, die Er gegen die Welten<br />

verkünden will. Der Ausdruck "Welten" in Mehrzahl weist auf die Tatsache hin, dass es außer uns<br />

Menschen andere Geschöpfe gibt, die zur Verantwortung vor <strong>Al</strong>lāh stehen werden, wie z.B. die<br />

Ǧinn, die mit uns das Leben auf unserer Erde teilen (vgl. dazu 11:119; 32:13; 51:56).<br />

Ihr seid die beste Gemeinde, die für die Menschen je entstand. Ihr gebietet das, was Rechtens<br />

ist, und ihr verbietet das Unrecht, und ihr glaubt an <strong>Al</strong>lāh. Und wenn die Leute der Schrift<br />

geglaubt hätten, wahrlich, es wäre gut für sie gewesen! Unter ihnen sind Gläubige, aber die<br />

Mehrzahl von ihnen sind Frevler. (3:110) Niemals werden sie euch ein Leid zufügen, es sei<br />

denn einen (geringen) Schaden, und wenn sie gegen euch kämpfen, werden sie euch den<br />

Rücken kehren; alsdann werden sie nicht siegreich werden. (3:111) Erniedrigung ist für sie<br />

vorgeschrieben, wo immer sie getroffen werden, außer sie wären in Sicherheit (auf Grund)<br />

ihrer Verbindung mit <strong>Al</strong>lāh oder mit den Menschen. Und sie ziehen sich den Zorn <strong>Al</strong>lāhs zu,<br />

und für sie ist die Armut vorgeschrieben, weil sie <strong>Al</strong>lāhs Zeichen verleugneten und die<br />

Propheten ungerechterweise ermordeten. Solches (geschieht), da sie widerspenstig und<br />

Übertreter waren. (3:112)<br />

3:110-111 - Der Vorrang der Gemeinde als die "beste Gemeinde" wird durch bestimmte<br />

Merkmale gekennzeichnet, dies sind: Der Glaube an <strong>Al</strong>lāh, das Rechte gebieten und das Böse<br />

verbieten.<br />

3:112 - ”Es gab eine Zeit, wo die Kinder Israels die Führer der Menschheit waren. <strong>Al</strong>lāh sandte<br />

viele Propheten einen nach dem anderen zu ihnen und bevorzugte sie vor den anderen Nationen<br />

der Welt. Aber diese unglückliche Nation zeigte keine Dankbarkeit für die Wohltaten <strong>Al</strong>lāhs. Sie<br />

töteten viele Propheten und verachteten das Gesetz, das diese ihnen brachten, bis das Gesetz der<br />

Vergeltung in Wirkung trat und diese Nation von der Höhe der Ehre und Größe hinuntergeworfen<br />

wurde in den Abgrund der Demütigung. In diesem Vers wurde die göttliche Strafe erwähnt, die<br />

den Juden zuteil wurde. <strong>Al</strong>lāh sagt, dass Demütigung dieser ungehorsamen und undankbaren<br />

Nationen angehängt wurde. Wo immer sie leben, werden sie in Erniedrigung leben. Wenn<br />

irgendjemand eine Erklärung für diesen Teil der Verse sucht, so braucht er nicht weit zu gehen. Es<br />

sollte sich vor seinen Augen halten das Schicksal der Juden vor einigen Jahren in Ungarn,<br />

Tschechoslowakei und Deutschland. Dies wird ihn von der Wahrheit des Qur’ān überzeugen.<br />

<strong>Al</strong>lāh sagt, dass die Juden zum Schicksal bestimmt sind, für immer in Erniedrigung zu leben. Aber<br />

es gibt eine Ausnahme, das ist "... außer sie wären in Sicherheit (auf Grund) ihrer Verbindung mit<br />

<strong>Al</strong>lāh oder mit den Menschen." Dies bedeutet, dass sie unter Menschen leben können, die ihnen<br />

Schutz nach dem Gesetz <strong>Al</strong>lāhs gewähren.“ (Nia) (vgl. 2:61, 3:21 und die Anmerkungen dazu).<br />

156

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!