24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

34:2 - In die Erde gehen verschiedene Dinge ein, wie z.B. das Regenwasser, die Toten und die<br />

Samenkörner. Aus der Erde aber kommen viele Dinge hervor: Vulkanausbrüche, Erdöl,<br />

Edelsteine und -metalle, Mineralien, Gräser, Bäume, Wasserquellen und -dämpfe sowie die Toten<br />

am Tage der Auferstehung. Vom Himmel steigt folgendes hernieder: Das Regenwasser, die Engel,<br />

die Offenbarungen mit <strong>Al</strong>lāhs Schriften und Geboten. Zu ihm (dem Himmel) steigen auf: Die<br />

Taten der Menschen, die Bittgebete der Gläubigen und ihre aufrichtigen Worte und der Ruf der<br />

Leidenden. Es gibt keinen Menschen, der in der Lage ist, alles aufzuzählen, was in die Erde<br />

eingeht und was aus ihr hervorkommt, und was vom Himmel herniedersteigt und was zu ihm<br />

aufsteigt.<br />

Und es sagen diejenigen, die ungläubig sind: ”Wir werden die Stunde nicht erleben.“ Sprich:<br />

”Ja doch, bei meinem Herrn, dem Kenner des Verborgenen, sie wird gewiss über euch<br />

kommen! Nicht einmal das Gewicht eines Stäubchens in den Himmeln oder auf Erden ist vor<br />

Ihm verborgen; noch gibt es etwas Kleineres oder Größeres als dieses, das nicht in einem<br />

deutlichen Buch stünde. (34:3) Er belohnt gewiss diejenigen, die glauben und gute Werke<br />

tun. Solche sind es, die Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung erhalten werden.“ (34:4)<br />

Und jene aber, die versuchen, Unsere Zeichen zu entkräften - sie sind es, denen eine Strafe<br />

schmerzlicher Pein zuteil wird. (34:5) Und die, denen das Wissen gegeben wurde, sehen, dass<br />

das, was dir von deinem Herrn offenbart worden ist, die Wahrheit ist und zum Weg des<br />

<strong>Al</strong>lmächtigen, des Preiswürdigen leitet. (34:6)<br />

34:3-6 - In diesem Zusammenhang wird auf die Anmerkungen in 31:16, 28 hingewiesen. 34:6<br />

bezieht sich auf diejenigen, denen früher heilige Schriften gegeben wurden; sie sehen ein, dass<br />

das, was dem Propheten Muḥammad, <strong>Al</strong>lāhs Segen und Friede auf ihm, von seinem Herrn<br />

offenbart worden ist, die Wahrheit ist. Damit sind in erster Linie Juden und Christen gemeint.<br />

Darüber hinaus sind damit auch diejenigen gemeint, die - unabhängig von Zeit und Ort, von Volk<br />

oder Generation - Wissen erhalten haben und die erkennen, dass dies wahr ist (z.B. durch die<br />

Medien). Der Qur’ān steht allen Generationen offen, und die darin enthaltenen Wahrheiten<br />

enthüllen sich von selbst jedem, der über wirkliches Wissen verfügt. Der "Weg des <strong>Al</strong>lmächtigen,<br />

Preiswürdigen" ist ein einziger Weg, den Er für Seine Schöpfung wollte. (vgl. 8:4; 10:61 und die<br />

Anmerkung dazu).<br />

Und jene, die ungläubig sind, sagen: ”Sollen wir euch einen Mann zeigen, der euch berichtet,<br />

ihr würdet, wenn ihr ganz in Stücke zerfallen seid, dann wieder als neue Schöpfung<br />

auferstehen? (34:7) Hat er eine Lüge gegen <strong>Al</strong>lāh ersonnen oder ist er ein vom Wahn<br />

Besessener?“ Nein, (nicht er) sondern jene, die nicht an das Jenseits glauben, befinden sich<br />

in der Pein und im weit gegangenen Irrtum. (34:8) Haben sie denn nicht gesehen, was vom<br />

Himmel und von der Erde vor ihnen und was hinter ihnen ist? Wenn Wir wollten, könnten<br />

Wir sie in der Erde versinken lassen oder auf sie Brocken vom Himmel fallen lassen. Hierin<br />

liegt wahrlich ein Zeichen für jeden Diener, der sich bekehrt. (34:9)<br />

34:7-9 - Die heidnischen Araber leugneten die Auferstehung. Die Führer der Banū Quraiš wussten<br />

sehr wohl, dass es für gewöhnliche Menschen äußerst schwierig war, Muḥammad (a.s.s.) der Lüge<br />

zu bezichtigen; denn jeder wusste, dass er eine völlig vertrauenswürdige Person war, so dass<br />

niemand jemals von ihm ein unwahres Wort gehört hatte. Deswegen warfen sie ihm alternativ<br />

dazu geistige Unzurechnungsfähigkeit vor, aber dies war ebenso absurd. Die überzeugende<br />

682

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!