24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

zusammenzusetzen und diese als Offenbarung vorzutragen (vgl. 6:37 und die Anmerkung dazu).<br />

Und wenn der Qur’ān verlesen wird, so hört zu und schweigt in Aufmerksamkeit, auf dass<br />

ihr Erbarmen finden mögt. (7:204)<br />

7:204 - Dieser Vers schließt die Sura mit dem Hinweis auf die Qur’ān-Lesung ab, ähnlich wie der<br />

Vers 7:2 angefangen hat. Bezüglich des "Zuhörens" geht es um die Aufmerksamkeit der<br />

Gemeinschaft im vorgeschriebenen Gebet, bei dem der Vorbeter (Imām) den Qur’ān hörbar<br />

rezitiert. Die Nachbeter haben zuzuhören und nicht selbst den Qur’ān zu rezitieren. Außerdem sei<br />

dies eine Aufforderung an die Muslime, sich korrekt zu verhalten und nicht den Ungläubigen<br />

nachzuahmen, die sich gegenseitig aufhetzten, die Rezitation des Qur’ān nicht zuzuhören; und<br />

vielmehr den Propheten (a.s.s.) beim Gebet zu stören pflegten.<br />

Und gedenke deines Herrn in deinem Herzen in Demut und Furcht, und mit Worten - jedoch<br />

nicht zu laut - des Morgens und des Abends; und sei nicht einer der Unachtsamen. (7:205)<br />

Wahrlich, diejenigen, die bei deinem Herrn sind, sind nicht zu hochmütig dazu, Ihm zu<br />

dienen; sie lobpreisen Ihn und werfen sich vor Ihm nieder. (7:206)<br />

7:205 - Hier geht es um die Fortsetzung des korrekten Verhaltens im vorangegangenen Vers 7:204<br />

während des Gebets. "Und gedenke deines Herrn ..." bedeutet sowohl "Verrichte das Gebet" als<br />

auch "behalte <strong>Al</strong>lāh (t) in deinem Gedächtnis". Denn Achtlosigkeit <strong>Al</strong>lāh (t) gegenüber ist der<br />

Grund allen Übels. "Des Morgens und des Abends" bedeutet "auch in schweren Zeiten", da diese<br />

beiden Tageszeiten des Aufstehens und des Insbettgehens dem Menschen zur Verrichtung des<br />

Gebets am schwersten fallen (vgl. dazu 2:45).<br />

7:206 - Zum wunderbaren Schluss dieser schönen Sura wird hier das Beispiel der Engel<br />

angeführt, um Demut zu lehren. Sie beugen sich vor <strong>Al</strong>lāh (t) und sind ständig mit Seinem Dienst<br />

im Einsatz. Wenn also jemand vor <strong>Al</strong>lāh (t) einen hohen Rang einnehmen möchte, sollte er dem<br />

Beispiel der Engel und nicht dem der Satane folgen. An dieser Stelle soll sich der Leser<br />

niederwerfen als Ausdruck für die demütige Entgegennahme des Privilegs, <strong>Al</strong>lāh (t) dienen und<br />

verehren zu dürfen. (ÜB) (vgl. dazu die Stellen der Niederwerfung bei der Qur’ān-Rezitation im<br />

Titel: "Aṣ-Ṣalāh - das Gebet im Islam", Islamische Bibliothek).<br />

Ende der Sura 7<br />

(8) Sura <strong>Al</strong>-Anfāl (Die Beute)<br />

(offenbart zu <strong>Al</strong>-Madīna)<br />

75 Āyāt<br />

Anlaß der Offenbarung: Nach Beendigung des Kampfes ordnete der Prophet, <strong>Al</strong>lāhs Segen und<br />

Friede auf ihm, an, dass alles, was die Männer an Beute angesammelt hatten, im Lager<br />

zusammengetragen werde, doch die Muslime begannen, sich zu streiten. Diejenigen, die die Beute<br />

gesammelt hatten, sagten: »Dies gehört uns!« Und diejenigen, die gegen den Feind gekämpft und<br />

ihn verfolgt hatten, riefen: »Bei <strong>Al</strong>lāh, wären wir nicht gewesen, hättet ihr jetzt nichts. Hätten wir<br />

den Feind nicht von euch abgehalten, hättet ihr nichts bekommen.« Und diejenigen, die den<br />

296

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!