24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

7:90-92 - Die Vornehmen wollten ihr Volk davon überzeugen, dass - wenn sie Šu‘aib folgen - ihre<br />

Geschäfte niemals Gewinn bringen und an Einfluss auf die Nachbarländer verlieren (vgl. dazu<br />

26:180ff.).<br />

Dann wandte er sich von ihnen ab und sagte: ”O mein Volk, wahrlich, ich überbrachte euch<br />

die Botschaften meines Herrn und gab euch aufrichtigen Rat. Wie sollte ich mich nun über<br />

ungläubige Leute betrüben?“ (7:93)<br />

7:93 - Da sich die Banū Quraiš dem Propheten Muḥammad (a.s.s.) gegenüber ebenso verhielten, wurden sie<br />

durch diese Geschichten indirekt vor den Folgen ihres Verhaltens gewarnt (vgl. dazu 11:84).<br />

Nie sandten Wir einen Propheten in eine Stadt, ohne dass Wir ihre Bewohner mit Not und<br />

Drangsal heimsuchten, auf dass sie (Mich) demütig anflehen sollten. (7:94) Darauf tauschten<br />

Wir das Übel gegen etwas Gutes ein, bis sie anwuchsen und sagten: ”Auch unsere Väter<br />

erfuhren Leid und Freude.“ Dann erfassten Wir sie unversehens, ohne dass sie es merkten.<br />

(7:95)<br />

7:94-95 - Hier ist eine Ermahnung an alle, die gegen die Propheten Widerstand leisteten. Die<br />

Vernichtung ereilt sie mitten in ihrer Achtlosigkeit. Unser Prophet (a.s.s.) sagte: ”Heimsuchung<br />

hilft dem Gläubigen, sich zu bessern, bis er von allen Unreinheiten befreit und geläutert aus<br />

diesem Schmelzofen herauskommt. Bei einem Heuchler hingegen wirkt Heimsuchung wie bei<br />

einem Esel: er weiß nicht, warum sein Herr ihn festbindet und losbindet.“ In diesem<br />

Zusammenhang soll erwähnt werden, dass ein ähnlicher Vorgang wie der hier beschriebene sich<br />

bei den Banū Quraiš in Makka abspielte, als diese Sura offenbart wurde. Dieser geschichtliche<br />

Hintergrund ist wichtig für das Verständnis dieser Verse. (ÜB) (vgl. dazu oben 6:42ff.).<br />

Hätten aber die Bewohner (jener) Städte geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen, so<br />

hätten Wir ihnen ganz gewiss die Segnungen von Himmel und Erde eröffnet. Doch sie<br />

leugneten; also erfassten Wir sie um dessentwillen, was sie begangen hatten. (7:96) Sind<br />

denn die Bewohner der Städte sicher, dass Unsere Strafe nicht zur Nachtzeit über sie<br />

kommt, während sie noch schlafen? (7:97) Oder sind die Bewohner der Städte sicher, dass<br />

Unsere Strafe nicht vormittags über sie kommt, während sie beim Spiel sind? (7:98) Sind sie<br />

denn sicher vor dem Plan <strong>Al</strong>lāhs? Aber niemand kann sich vor dem Plan <strong>Al</strong>lāhs sicher<br />

fühlen, außer dem Volk der Verlierenden. (7:99)<br />

7:96-99 - Im Vers 7:96 handelt es sich um jene Städte, die bereits bestraft worden sind. In den<br />

darauffolgenden Versen handelt es sich um eine Warnung sowohl an die Bewohner von Makka<br />

zur Zeit des Propheten (a.s.s.), als auch an alle Städte zu allen Zeiten bis zum Weltuntergang.<br />

Neben dieser Warnung wird die frohe Botschaft verkündet, dass der Glaube den Segen <strong>Al</strong>lāhs<br />

hervorruft (vgl. dazu 7:4-5; 33:62; 35:43; 48:23).<br />

Leuchtet das jenen nicht ein, die die Erde von ihren (früheren) Bewohnern ererbt haben,<br />

dass Wir, wenn Wir wollen, sie für ihre Sünden treffen können und ihre Herzen versiegeln,<br />

so dass sie nicht hören können? (7:100)<br />

7:100 - vgl. 2:7 und die Anmerkung dazu.<br />

280

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!