24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

verkündete (vgl. 20:57, 63). Die Bedenken des Pharao haben sich insofern bestätigt, dass einige<br />

Ägypter später ihren Königskult und ihren Cötzendienst aufgaben und an den Herrn von Aaron<br />

und Moses glaubten (vgl. 20:70:73; 26:52:59).<br />

40:27 - Der Zusammenhang, in dem diese Geschichte im Qur’ān wiedergegeben wird, zeigt, dass<br />

dies auch die Antwort des Propheten Muḥammad (a.s.s.) ist, als die Ungläubigen ohne jede<br />

Rücksicht auf den Tag des Jüngsten Gerichts, an dem sie zur Rechenschaft gezogen werden, ihn<br />

töten wollen. (ÜB) (vgl. 20:49-50; 26:52:59 und die Anmerkung dazu).<br />

Und es sagte ein gläubiger Mann von den Leuten Pharaos, der seinen Glauben geheimhielt:<br />

”Wollt ihr einen Mann töten, weil er sagt: »Mein Herr ist <strong>Al</strong>lāh«, obwohl er mit klaren<br />

Beweisen von eurem Herrn zu euch gekommen ist? Wenn er ein Lügner ist, so lastet seine<br />

Lüge auf ihm; ist er aber wahrhaftig, dann wird euch ein Teil von dem treffen, was er euch<br />

androht. Wahrlich, <strong>Al</strong>lāh weist nicht dem den Weg, der maßlos (und) ein Lügner ist. (40:28)<br />

O meine Leute, euch gehört heute die Herrschaft; denn ihr habt die Oberhand im Land.<br />

Wer aber wird uns vor der Strafe <strong>Al</strong>lāhs schützen, wenn sie über uns kommt?“ Pharao<br />

sagte: ”Ich weise euch nur auf das hin, was ich selbst sehe, und ich leite euch nur auf den<br />

Weg der Rechtschaffenheit.“ (40:29)<br />

40:28-29 - Die Identität des gläubigen Mannes ist nicht bekannt. Aus dem Wortlaut kann man<br />

annehmen, dass er entweder der Verwandtschaft des Pharaos oder dem hohen Stab im Palast<br />

angehörte. (vgl. 7:107-117, 130-133; 17:101-102; 20:56-73; 28:20; 36:20-27). Die Aussage dieses<br />

Mannes ist eine allgemeingültige Erklärung zu allen Zeiten, d.h.: wer lügt, der trägt selbst die<br />

fatalen Folgen seiner Lüge, denn "<strong>Al</strong>lāh weist nicht dem den Weg, der maßlos und ein Lügner ist.<br />

Wir müssen hier beachten, dass dieser Mann nicht von Anfang seinen Glauben öffentlich bekannt<br />

hatte, sondern so sprach, als ob er selbst auch zur Seite des Pharao gehörte und nur gute<br />

Ratschläge geben wollte. <strong>Al</strong>s der Pharao und seine Beamten jedoch nicht zur Einsicht kamen,<br />

enthüllte er schließlich das Geheimnis seines Glaubens (vgl. unten 40:38-44; ferner 10:12 und die<br />

Anmerkung dazu). Aus dieser Entgegnung des Pharao geht hervor, dass er noch nicht begriffen<br />

hatte, dass der Mann an seinem Hof ein Gläubiger ist. Deswegen bringt er ihm gegenüber nicht<br />

sein Missfallen zum Ausdruck, sondern gibt ihm nur zu verstehen, dass er auch nach dessen Rat<br />

nicht die Absicht hat, seine Ansicht zu ändern. (vgl. 26:52:59 und die Anmerkung dazu).<br />

Da sagte jener, der gläubig war: ”O mein Volk, ich fürchte für euch das gleiche, was den<br />

Verbündeten (widerfuhr) (40:30), das gleiche, was dem Volk Noahs und den ‘Ād und den<br />

Ṯamūd und denen nach ihnen widerfuhr. Und <strong>Al</strong>lāh will keine Ungerechtigkeit gegen die<br />

Menschen. (40:31) O mein Volk, ich fürchte für euch den Tag der gegenseitigen Hilferufe<br />

(40:32), den Tag, an dem ihr den Rücken zur Flucht wenden werdet. Keinen Beschirmer<br />

werdet ihr wider <strong>Al</strong>lāh haben. Und der, den <strong>Al</strong>lāh zum Irrenden erklärt, wird keinen Führer<br />

finden.“ (40:33) Und Yūsuf kam ja vordem mit deutlichen Beweisen zu euch, jedoch ihr<br />

hörtet nicht auf, das zu bezweifeln, womit er zu euch kam, bis ihr dann, als er starb, sagtet:<br />

”<strong>Al</strong>lāh wird nimmermehr einen Gesandten nach ihm erstehen lassen.“ <strong>Al</strong>so erklärt <strong>Al</strong>lāh<br />

jene zu Irrenden, die maßlos (und) Zweifler sind (40:34); solche, die über die Zeichen <strong>Al</strong>lāhs<br />

streiten, ohne dass irgendeine Ermächtigung (dazu) zu ihnen gekommen wäre. Äußerst<br />

hassenswert ist das für <strong>Al</strong>lāh und für jene, die gläubig sind. <strong>Al</strong>so versiegelt <strong>Al</strong>lāh das Herz<br />

eines jeden Überheblichen, Gewalttätigen. (40:35)<br />

745

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!