24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

Gläubige. Ihnen wird Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung zuteil sein. (8:74) Und<br />

diejenigen, welche hernach glauben und auswandern und (für <strong>Al</strong>lāhs Sache) an eurer Seite<br />

kämpfen werden - sie gehören zu euch; doch die Blutsverwandten stehen im Buch <strong>Al</strong>lāhs<br />

einander am allernächsten. Wahrlich, <strong>Al</strong>lāh weiß wohl alle Dinge. (8:75)<br />

8:74-75 - Hier, am Ende dieser herrlichen Sura, handelt es sich um eine weitere Beschreibung der<br />

Lage der Gläubigen in 8:72 (vgl. die Anmerkung dazu). Die letzten Worte beziehen sich auf die<br />

tatsächliche Familienbindung durch Blutsverwandschaft. Damit schafft dieser Vers den unter den<br />

frühen Muslimen üblichen Verdacht ab, dass die "Helfer von <strong>Al</strong>-Madīna" (<strong>Al</strong>-Anṣār) bald mit den<br />

Auswanderen aus Makka (<strong>Al</strong>-Muhāǧirūn) in erbschaftlichen Beziehungen in Erscheinung treten<br />

würden. Denn Letztere kamen oft völlig mittellos in <strong>Al</strong>-Madīna an und erhielten durch diese<br />

Bruderschaft einen Anteil am Eigentum der jeweiligen <strong>Al</strong>-Anṣār. <strong>Al</strong>s der Islam sich zu<br />

stabilisieren begann, gingen die Ausnahmeregelungen zu Ende, die für diese außergewöhnliche<br />

Periode von Wichtigkeit waren. Erbschaften und gegenseitige Verantwortlichkeiten wurden<br />

wieder den Blutsverwandtschaften zugeführt. (ÜB)<br />

Ende der Sura 8<br />

(9) Sura At-Tauba (Die Reue)<br />

(offenbart zu <strong>Al</strong>-Madīna)<br />

129 Āyāt<br />

In dieser Sura wird die Argumentation der vorhergehenden logisch fortgesetzt. Sie wurde sieben<br />

Jahre nach dieser offenbart. Diese ist die einzige Sura, die ohne die Voranstellung des Satzes "Im<br />

Namen <strong>Al</strong>lāhs, des <strong>Al</strong>lerbarmers, des Barmherzigen" (Basmala) beginnt. Sie war eine der letzten<br />

Suren, die zu den letzten Lebzeiten des Propheten Muḥammad, <strong>Al</strong>lāhs Segen und Friede auf ihm,<br />

offenbart wurden. Die Verse 1 bis 29 zeigen die Politik des islamischen Staates unter der<br />

Führerschaft des Propheten Muḥammad, <strong>Al</strong>lāhs Segen und Friede auf ihm, die im Monat Šawwāl<br />

des Jahres 9 nach der Hiǧra in Kraft trat, und zwei Monate später durch ‘<strong>Al</strong>yy Ibn Abī Ṭālib (r)<br />

während der Pilgerfahrt verlesen wurde, um ihr die größtmögliche Publizität zu verleihen. Der<br />

Rest dieser Sura wurde etwas früher offenbart, ungefähr im Ramaḍān des 9. Jahres der Hiǧra.<br />

Dieser Teil fasst die Lehren aus dem Tabūk-Feldzug zusammen, der im Sommer jenes Jahres<br />

unternommen worden war. In dieser Sura wird auch eine sehr wichtige Frage behandelt: Was ist<br />

zu tun, wenn der Feind einen Friedensvertrag bricht? Sicherlich kann keine Nation einen Vertrag<br />

aufrechterhalten, wenn der andere Vertragspartner diesen vorsätzlich verletzt. Zusammenfassung:<br />

Löst eure vertraglichen Verpflichtungen mit den Ungläubigen, wenn diese fortfahren, diese zu<br />

verletzen. Aber gebt ihnen vier Monate Zeit, damit sie ihr Verhalten ändern und ihre Fehler<br />

bereuen zu können. Wenn dafür keine Chance besteht, dann kämpft und vernichtet sie. Wenn<br />

euch jedoch einer von ihnen um Schutz und Zuflucht bittet, so gewährt ihm dies, damit er <strong>Al</strong>lāhs<br />

Wort vernehme. Keiner hat ein Recht darauf, die heilige Moschee zu betreten, bevor er nicht an<br />

<strong>Al</strong>lāh glaubt und Sein Gesetz anerkennt. Die Leute der Schrift - u.a. Juden und Christen - wollen<br />

<strong>Al</strong>lāhs Licht auslöschen, doch Seine Wahrheit wird immer die Oberhand haben. Verwendet euren<br />

Wohlstand und eure Güter zum Wohle der Menschheit und zum Guten; hortet nicht euer Gut und<br />

309

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!