24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

91:7; 96:6).<br />

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

Ende der Sura 75<br />

(76) Sura <strong>Al</strong>-Insān (Der Mensch)<br />

(offenbart zu <strong>Al</strong>-Madīna)<br />

31 Āyāt<br />

Zu jener Zeit vor seiner Erschaffung war der Mensch nichts. Sein Anfang war gewiss sehr<br />

einfach. Dann zeigte <strong>Al</strong>lāh ihm den Weg und gab ihm die freie Entscheidung. Diejenigen, die<br />

Gutes tun, werden belohnt. Die Ungläubigen werden bestraft; deshalb sei geduldig und preise<br />

<strong>Al</strong>lāh zu allen Zeiten.<br />

Im Namen <strong>Al</strong>lāhs,<br />

des <strong>Al</strong>lerbarmers, des Barmherzigen!<br />

Gab es nicht für den Menschen eine Zeit, da er nichts Nennenswertes war? (76:1) Wahrlich,<br />

Wir erschufen den Menschen aus einer Ergussmischung, auf dass Wir ihn prüfen möchten;<br />

dann machten Wir ihn hörend und sehend. (76:2) Wir haben ihm den rechten Weg gezeigt,<br />

mochte er nun dankbar oder undankbar sein. (76:3)<br />

76:1-3 - Der Mensch, nach dem diese Sura genannt ist, ist hier als eine Gattung unter den vielen<br />

Arten in der Schöpfung zu verstehen. Der Ursprung dieses Wesens ist eine Mischung aus der<br />

männlichen und der weiblichen Zelle (vgl. oben 75:33-40 und die Anmerkung dazu). Der Mensch<br />

hat zwar keinen beachtenswerten Ursprung, ihm aber ist die Gabe höherer Fähigkeiten verliehen<br />

worden, so dass er hören und sehen kann. Mit diesen beiden Vermögen steigt sein Wert und er<br />

kann die Schöpfung des Erhabenen sehen, Sein Wort hören und mit dem ihm verliehen Geist<br />

verstehen. Auf Grund dieser drei Komponenten wird der Mensch zur Verantwortung und<br />

Rechenschaft für seine Taten gezogen (vgl. dazu 2:30; 86:6-8). Der hier verwendete Begriff der<br />

Verantwortung darf nicht auf das Tier angewandt werden, weil bei dieser Gattung der Geist fehlt,<br />

auch dann, wenn bei ihr Augen und Ohren vorhanden sind (vgl. 2:30-31; 16:3-4; 75:33-40; 90:10<br />

und die Anmerkung dazu).<br />

Wahrlich, Wir haben für die Ungläubigen Ketten, eiserne Nackenfesseln und einen<br />

Feuerbrand bereitet. (76:4) Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem<br />

Kampfer beigemischt ist. (76:5) (Er wird gespeist aus) einer Quelle, von der die Diener<br />

<strong>Al</strong>lāhs trinken, und die sie in reichlichem Maße hervorsprudeln lassen. (76:6) Sie vollbringen<br />

das Gelübde, und sie fürchten einen Tag, dessen Unheil sich weithin ausbreitet. (76:7) Und<br />

sie geben Speise - und mag sie ihnen (auch) noch so lieb sein - dem Armen, der Waise und<br />

dem Gefangenen (76:8), (indem sie sagen:) ”Wir speisen euch nur um <strong>Al</strong>lāhs willen. Wir<br />

begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür. (76:9) Wahrlich, wir fürchten von<br />

unserem Herrn einen finsteren, unheilvollen Tag.“ (76:10) Darum wird <strong>Al</strong>lāh sie vor dem<br />

Übel jenes Tages bewahren und ihnen Herzensfreude und Glückseligkeit bescheren. (76:11)<br />

Und Er wird sie für ihre Geduld mit einem Paradies und seidenen (Gewändern) belohnen.<br />

925

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!