24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

vertreiben“, obwohl die Würdigkeit nur <strong>Al</strong>lāh und Seinem Gesandten und den Gläubigen<br />

zusteht; aber die Heuchler wissen es nicht. (63:8)<br />

63:5-6 - Damit drücken sie ihren Widerwillen aus. (vgl. dazu 9:80, 84).<br />

63:7 - Die Auswanderer aus Makka (<strong>Al</strong>-Muhāǧirūn), die dem Propheten ins Exil nach <strong>Al</strong>-Madīna<br />

gefolgt waren, wurden von den <strong>Al</strong>-Anṣār empfangen und hilfsbereit aufgenommen. Dies gefiel<br />

den Heuchlern in <strong>Al</strong>-Madīna nicht. ‘Abdullāh Ibn Ubaiyy Ibn Salūl, der Führer der Heuchler in<br />

<strong>Al</strong>-Madīna, trug es dem Propheten nach, dass er an seiner Stelle zum Führer von <strong>Al</strong>-Madīna<br />

geworden war. Da die politische Stärke des Propheten nur auf den makkanischen Muslimen<br />

begründet war, die ihm nach <strong>Al</strong>-Madīna gefolgt waren, versuchte Ibn Ubaiyy, seine eigenen<br />

Landsleute zu überreden, ihre materielle Unterstützung einzustellen und damit die <strong>Al</strong>-Muhāǧirūn<br />

zum Verlassen der Stadt zu zwingen, da sie sehr arm waren. Wenn diese Strategie erfolgreich<br />

gewesen wäre, dann wäre die Position des Propheten sehr geschwächt worden. Dieser Vorschlag<br />

wurde selbstverständlich von den <strong>Al</strong>-Anṣār abgelehnt. (ÜB)<br />

63:8 - Diese Worte wurden von ‘Abdullāh Ibn Ubaiyy Ibn Salūl während der Expedition gegen<br />

die Banū <strong>Al</strong>-Muṣṭaliq im fünften Jahr nach der Hiǧra geäußert. Zaid Ibn <strong>Al</strong>-Arqam berichtete:<br />

”<strong>Al</strong>s ich die Worte von ‘Abdullāh Ibn Ubaiyy dem Propheten mitteilte und dieser kam und unter<br />

Eid alles bestritt, tadelten mich die älteren von den <strong>Al</strong>-Anṣār - und besonders mein Onkel - sehr<br />

dafür, bis ich schließlich das Gefühl hatte, der Prophet hätte mich auch für einen Lügner gehalten<br />

und ‘Abdullāh Ibn Ubaiyy für einen aufrichtigen Menschen. Dies machte mich sehr besorgt und<br />

traurig. <strong>Al</strong>s jedoch diese Verse offenbart wurden, rief mich der Prophet zu sich, fasste mich am<br />

Ohr und sagte: ”Das Ohr dieses Jungen war aufrichtig. <strong>Al</strong>lāh (t) hat Selbst Zeugnis von dem<br />

abgelegt, was es gehört hat.“ (ÜB)<br />

O ihr, die ihr glaubt, lasst euch durch euer Vermögen und eure Kinder nicht vom Gedenken<br />

an <strong>Al</strong>lāh abhalten. Und wer das tut - das sind die Verlierenden. (63:9) Und spendet von dem,<br />

was Wir euch gegeben haben, bevor einen von euch der Tod ereilt und er sagt: ”Mein Herr!<br />

Wenn Du mir nur Aufschub für eine kurze Frist gewähren würdest, dann würde ich<br />

<strong>Al</strong>mosen geben und einer der Rechtschaffenen sein.“ (63:10) Und nie wird <strong>Al</strong>lāh jemandem<br />

Aufschub gewähren, wenn seine Frist um ist; und <strong>Al</strong>lāh ist dessen wohl kundig, was ihr tut.<br />

(63:11)<br />

63:9-11 - Diese Worte sind an die Gläubigen gerichtet, damit sie zu ihrer hohen Stellung<br />

aufsteigen und sich von allen Eigenschaften der Heuchler reinigen. Das Vermögen und die Kinder<br />

hat <strong>Al</strong>lāh (t) uns gegeben, um uns zu helfen, Seine Statthalter auf der Erde zu werden, und nicht,<br />

damit wir uns ausschließlich mit ihnen beschäftigen und den Sinn unseres Lebens vergessen,<br />

nämlich, dass wir uns ehrlich bemühen, uns die Eigenschaften <strong>Al</strong>lāhs nach unserem<br />

menschlichem Vermögen zu eigen zu machen. Das gelingt aber nur, wenn wir die Verbindung mit<br />

unserem Herrn aufrechterhalten. Wer diese Verbindung vernachlässigt, verliert sich selbst und<br />

damit verliert er alles. Wenn der Tod kommt, dann nützt das Vermögen, das jemand hinterlässt,<br />

ihm nicht mehr. Mit dieser göttlichen Belehrung kommt diese ermahnenden Sura zu ihrem Ende.<br />

Und alles Lob gebührt <strong>Al</strong>lāh, Dem Herrn der Welten (vgl. 1:1ff.).<br />

Ende der Sura 63<br />

882

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!