24.02.2013 Aufrufe

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

Tafsir Al-Qur'an Al-Karim (monolinguale Ausgabe) - Way to Allah

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Tafsīr <strong>Al</strong>-Qur’ān <strong>Al</strong>-Karīm<br />

Parteien Gewissheit über Recht und Unrecht erfahren werden. (vgl. 6:133-135; 10:102; 11:93).<br />

Und <strong>Al</strong>lāhs ist das Verborgene in den Himmeln und auf der Erde, zu Ihm werden alle<br />

Angelegenheiten zurückgebracht werden. So bete Ihn an und vertraue auf Ihn; und dein<br />

Herr ist nicht achtlos eures Tuns. (11:123)<br />

11:123 - Der letzte Vers in dieser schönen Sura be<strong>to</strong>nt, dass alle Dinge zu <strong>Al</strong>lāh (t) zur<br />

Entscheidung und zum gerechten Urteil zurückkehren. Darum sollen wir Ihm dienen und auf Ihn<br />

vertrauen (vgl. dazu 2:3, 210; 10:55-56).<br />

Ende der Sura 11<br />

(12) Sura Yūsuf<br />

(offenbart zu Makka)<br />

111 Āyāt<br />

In der ganzen Sura wird die Geschichte des Propheten Yūsuf (a.s.) erzählt, eines der 12 Söhne des<br />

Propheten Jakob (a.s.). Diese Erzählung wird "die schönste der Geschichten" genannt, und zwar<br />

aus folgenden Gründen: Sie ist die im Qur’ān am ausführlichsten erzählte Geschichte. Sie ist voll<br />

von dem "Auf" und "Ab" eines Menschenschicksals. Zu allen Zeiten hat sie daher bei Menschen<br />

aller Klassen großen Anklang und Gefallen gefunden. Sie erzählt von verschiedenen<br />

Lebensweisen, mit all ihrer moralischen Bedeutung, und von der verschiedenartigen Einstellung<br />

von Menschen und ihrem Verhalten: Jakobs <strong>Al</strong>ter und die Liebe zu seinem kleinen Sohn, die<br />

Eifersucht der älteren Brüder Yūsufs und ihre Verschwörung gegen ihn, ihres Vaters Sorge und<br />

der Verkauf Yūsufs in die Sklaverei; Begierde und Untreue, dagegen Reinheit und<br />

Bescheidenheit; falsche Beschuldigungen, Gefängnis; die Traumdeutung; niedriger und hoher<br />

Lebensstandard. Unschuld wird mit Ehren bedacht; die süße Rache der Verzeihung und<br />

Freundlichkeit; die schwierigen Regierungsangelegenheiten eines Landes, und schließlich das<br />

beständige Gedenken <strong>Al</strong>lāhs trotz der Erreichung einer hohen Position im Leben, und die<br />

Schönheit von Frömmigkeit und Wahrheit. Das Leben ist nur so kurz wie ein Traum, der durch<br />

Geschichten und Parabeln erklärt werden kann. <strong>Al</strong>lāhs Name aber wird verherrlicht. Seine<br />

Wahrheit dauert ewig und der Zweck, den Er mit alldem verfolgt, wird im Jenseits vollständig<br />

offenbart.<br />

Im Namen <strong>Al</strong>lāhs,<br />

des <strong>Al</strong>lerbarmers, des Barmherzigen!<br />

<strong>Al</strong>if Lām Rā . Das sind die Verse der deutlichen Schrift. (12:1) Wir haben sie als Qur’ān auf<br />

Arabisch offenbart, auf dass ihr (sie) begreifen mögt. (12:2) Wir erzählen dir die schönste<br />

der Geschichten, indem Wir dir diesen Qur’ān offenbaren, obwohl du zuvor unter denen<br />

warst, die keine Kenntnis besaßen. (12:3)<br />

12:1-3 - Über die Bedeutung dieser arabischen Buchstaben vgl. Erläuterung der Termini (s.u.<br />

"<strong>Al</strong>if"). Die Sura selbst ist mit der Schrift gemeint. Es heißt daher: Diese Verse bilden die Verse<br />

der Sura, welche sich offen als unnachahmliches Wunder darstellt. Oder: deren Bedeutungen klar<br />

374

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!