27.05.2014 Views

Comentário de Romanos

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

Comentário de João Calvino no livro de Romanos.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

106 • Comentário <strong>de</strong> <strong>Romanos</strong><br />

do gênero humano, e a chama <strong>de</strong> meu evangelho em consi<strong>de</strong>ração a<br />

seu ministério. Deus verda<strong>de</strong>iro é unicamente aquele que possui a<br />

autorida<strong>de</strong> <strong>de</strong> dar o evangelho aos homens. Os apóstolos só tinham<br />

a administração <strong>de</strong>le. Não carece que fiquemos surpresos <strong>de</strong> lermos<br />

ser o evangelho, em parte, tanto o mensageiro quanto a proclamação<br />

do juízo futuro. Se o cumprimento e completação <strong>de</strong> suas promessas<br />

são suspensos até a plena revelação do reino celestial, então tal fato<br />

precisa necessariamente ser relacionado com o juízo final. Além do<br />

mais, Cristo não po<strong>de</strong> ser proclamado sem <strong>de</strong>monstrar ser ele, ao mesmo<br />

tempo, ressurreição para alguns e <strong>de</strong>struição para outros. Ambas<br />

estas – ressurreição e <strong>de</strong>struição – se referem ao dia do juízo. Aplico<br />

as palavras por meio <strong>de</strong> Jesus Cristo ao dia do juízo, ainda que haja<br />

outras explicações, significando que o Senhor executará seu juízo por<br />

meio <strong>de</strong> Cristo, o qual foi <strong>de</strong>signado pelo Pai para ser o Juiz tanto dos<br />

vivos como dos mortos. Este juízo por meio <strong>de</strong> Cristo é sempre posto<br />

pelos apóstolos entre os principais artigos do evangelho. Se porventura<br />

adotarmos esta interpretação, então a sentença, que <strong>de</strong> outra forma<br />

seria ina<strong>de</strong>quada, ganhará em profundida<strong>de</strong>.<br />

17. Ora, tu que levas o nome <strong>de</strong> ju<strong>de</strong>u,<br />

e repousas na lei, e te glorias em<br />

Deus,<br />

18. e conheces sua vonta<strong>de</strong> e aprovas<br />

as coisas que são excelentes, sendo<br />

instruído na lei;<br />

19. se estás convencido <strong>de</strong> que és guia<br />

<strong>de</strong> cegos, luz para os que estão em<br />

trevas,<br />

20. instrutor <strong>de</strong> insensatos, mestre <strong>de</strong><br />

crianças, tendo na lei a forma do conhecimento<br />

e da verda<strong>de</strong>;<br />

21. então tu, que ensinas a outrem, não<br />

ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas<br />

que não se <strong>de</strong>ve furtar, furtas?<br />

22. Tu, que dizes que não se <strong>de</strong>ve cometer<br />

adultério, adulteras? Tu, que<br />

<strong>de</strong>testas os ídolos, roubas-lhes os<br />

templos?<br />

17. Ecce, tu Iudæus cognominaris, et<br />

acquiescis in Lege, et gloriaris in<br />

Deo,<br />

18. Et nosti voluntatem, et probas eximia,<br />

institutus ex Lege.<br />

19. Confidisque teipsum esse ducem<br />

cæcorum, lumen eorum qui sunt in<br />

tenebris,<br />

20. Eruditorem insipientium, doctorem<br />

imperitorum, habentem formam<br />

cognitionis ac veritatis in Lege:<br />

21. Qui igitur doces alterum, teipsum<br />

non doces; qui concionaris, non furandum,<br />

furaris;<br />

22. Qui dicis, non mœchandum,<br />

mœcharis; qui <strong>de</strong>testaris idola, sacrilegium<br />

perpetras;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!